A sermon preach'd before the King at Whitehall, on January 30, 1696 by John Lord Bishop of Chichester ...

Williams, John, 1636?-1709
Publisher: Printed for Ri Chiswell and Tho Cockerill
Place of Publication: London
Publication Year: 1697
Approximate Era: WilliamAndMary
TCP ID: A66422 ESTC ID: R7460 STC ID: W2729
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 8 located on Image 3

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text so that they said, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30. so that they said, If we had been in the days of our Father's, we would not have been partakers with them in the blood of the Prophets, v. 30. av cst pns32 vvd, cs pns12 vhd vbn p-acp dt n2 pp-f po12 n2, pns12 vmd xx vhi vbn n2 p-acp pno32 p-acp dt n1 pp-f dt n2, n1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Matthew 23.30 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. so that they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 False 0.815 0.949 0.921
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. so that they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 False 0.814 0.956 2.127
Matthew 23.30 (AKJV) matthew 23.30: and say, if wee had beene in the dayes of our fathers, wee would not haue bene partakers with them in the blood of the prophets. we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.803 0.961 1.774
Matthew 23.30 (Tyndale) - 1 matthew 23.30: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.802 0.947 0.418
Matthew 23.30 (Geneva) matthew 23.30: and say, if we had bene in the dayes of our fathers, we would not haue bene partners with them in the blood of the prophets. we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.798 0.956 0.433
Matthew 23.30 (Tyndale) matthew 23.30: and saye: yf we had bene in the dayes of oure fathers we wolde not have bene parteners with them in the bloud of the prophetes. so that they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 False 0.784 0.879 0.429
Matthew 23.30 (ODRV) matthew 23.30: and say: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. so that they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 False 0.776 0.867 0.776
Matthew 23.30 (ODRV) - 1 matthew 23.30: if we had been in our fathers dayes, we had not been their felowes in the bloud of the prophets. we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.759 0.929 0.507
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. so that they said, if we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 False 0.719 0.433 0.444
Matthew 23.30 (Wycliffe) matthew 23.30: and seien, if we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis. we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.716 0.624 0.209
Matthew 23.30 (Vulgate) - 1 matthew 23.30: si fuissemus in diebus patrum nostrorum, non essemus socii eorum in sanguine prophetarum ! we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets, v. 30 True 0.715 0.606 0.202




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers