Philanthrōpia, or, The transcendency of Christs love towards the children of men Laid down by the apostle St. Paul, in Ephes. 3. 19. A treatise formerly preached, but now enlarged and published for common benefit. By Peter Williams, preacher of the Gospel.

Williams, Peter, preacher of the Gospel
Publisher: printed by E M for Nathanael Webb and are to be sold at his shop at the sign of the Royal Oak in St Pauls Church yard near the little North door
Place of Publication: London
Publication Year: 1665
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: A66441 ESTC ID: R220006 STC ID: W2750A
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Ephesians III, 19; God -- Love;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 601 located on Page 63

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and admiring the rich grace and love of the great God, and our Saviour Jesus Christ? We our selves (sayes Rolloc) do now perceive the love of God to be shed abroad in great plenty into our hearts by the Holy Ghost, which is given unto us: and admiring the rich grace and love of the great God, and our Saviour jesus christ? We our selves (Says Rollock) do now perceive the love of God to be shed abroad in great plenty into our hearts by the Holy Ghost, which is given unto us: cc vvg dt j n1 cc n1 pp-f dt j np1, cc po12 n1 np1 np1? pns12 po12 n2 (vvz np1) vdb av vvi dt n1 pp-f np1 pc-acp vbi vvn av p-acp j n1 p-acp po12 n2 p-acp dt j n1, r-crq vbz vvn p-acp pno12:
Note 0 Nos ipsi sentimus effundi amorem Dei in corda nostra c•piosâ copiâ per Spiritū Sanctum, qui datus est nobis: sed totum semèl comprehendere in hâc vitâ non possumus. In alterâ verò vitâ stupebimus ad admirabilē illam dilectionem, ne { que } tamen etiam tùm animus creaturae etiam glorificatae poterit infinitam illam totam comprehendere, quae in Deo est: saltèm id scimus, quòd illâ charitate toti implebimur, cùm Deus erit omnia in omnibus. Rolloc. in Joan. p. 7•6. Nos ipsi Sentimus effundi amorem Dei in Corda nostra c•piosâ copiâ per Spiritū Sanctum, qui Datus est nobis: sed totum semèl comprehendere in hâc vitâ non possumus. In alterâ verò vitâ stupebimus ad admirabilem Illam dilectionem, ne { que } tamen etiam tùm animus creaturae etiam glorificatae poterit infinitam Illam Whole comprehendere, Quae in God est: saltèm id scimus, quòd illâ charitate Totius implebimur, cùm Deus erit omnia in omnibus. Rollock. in Joan. p. 7•6. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la. p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-fr { fw-fr } fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la. np1. p-acp np1 n1 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Ephesians 3.19 (Tyndale); Romans 5.5 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 3.19 (Tyndale) ephesians 3.19: and to knowe what is the love of christ which love passeth knowledge: that ye might be fulfilled with all manner of fulnes which commeth of god. nos ipsi sentimus effundi amorem dei in corda nostra c*piosa copia per spiritu sanctum, qui datus est nobis: sed totum semel comprehendere in hac vita non possumus. in altera vero vita stupebimus ad admirabile illam dilectionem, ne { que } tamen etiam tum animus creaturae etiam glorificatae poterit infinitam illam totam comprehendere, quae in deo est: saltem id scimus, quod illa charitate toti implebimur, cum deus erit omnia in omnibus. rolloc. in joan. p. 7*6 False 0.69 0.366 0.0
Romans 5.5 (AKJV) romans 5.5: and hope maketh not ashamed, because the loue of god is shed abroad in our hearts, by the holy ghost, which is giuen vnto vs. we our selves (sayes rolloc) do now perceive the love of god to be shed abroad in great plenty into our hearts by the holy ghost, which is given unto us True 0.619 0.639 5.152
Romans 5.5 (Geneva) romans 5.5: and hope maketh not ashamed, because the loue of god is shed abroade in our heartes by the holy ghost, which is giuen vnto vs. we our selves (sayes rolloc) do now perceive the love of god to be shed abroad in great plenty into our hearts by the holy ghost, which is given unto us True 0.612 0.503 2.112




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers