In-Text |
But in our Psalters, (by a continued mistake,) instead of Jah or Ya, is printed Yea. . |
But in our Psalters, (by a continued mistake,) instead of Jah or Ya, is printed Yea.. |
p-acp p-acp po12 n2, (p-acp dt j-vvn n1,) av pp-f np1 cc np1, vbz vvn uh. |
Note 0 |
In one Great Bible of this Tr•nslation, (amo•gst Mr. Selden 's Books in the Bodleyan Library) appointed to be read in ••urches (as we are told in th• Title page) printed (if I do not mis-remember t•e date) abo•• the Reign of King Edw•rd the Sixth, or the end of King Henry the Eig•th, I find the Name JA. But in all other (whether Psalters or Bibles, Old or New) of that Translation (that I have consulted) it is Yea. Of which (I suppose) the occasion at first was this: The Hebrew Letter, by different persons, is differently called Jod and Yod ; and accordingly that Name to be written in English Ja or Ya. Which being (it seems) in some Books written or printed Ya ; some after-Printer thinking it to be mis-printed for yea, did so (as he thought) Correct it; and the Error hath thence been propagated eversince. Yet this having (it seems) been discovered by some-body, some while since; I find in divers late Editions of the Psalter, or Psalms in our Book of Common-prayer, (which follows that Translation) it is thus printed praise him in his name, yea, and rej•yce before him, (with a Comma before and after yea, ) leaving it indifferent, whether to refer Yea (or Ya ) to the former Clause, as the Name of God; or, to the latter Clause as the Affirmative particle yea. But in the Original Hebrew, and in all other Translations (that I have observed) in any Language, I find the name Jah, or somewhat equivalent thereunto; as doubtless it ought to be. |
In one Great bible of this Tr•nslation, (amo•gst Mr. Selden is Books in the Bodleyan Library) appointed to be read in ••urches (as we Are told in th• Title page) printed (if I do not misremember t•e date) abo•• the Reign of King Edw•rd the Sixth, or the end of King Henry the Eig•th, I find the Name JA. But in all other (whither Psalters or Bibles, Old or New) of that translation (that I have consulted) it is Yea. Of which (I suppose) the occasion At First was this: The Hebrew letter, by different Persons, is differently called Jod and Yode; and accordingly that Name to be written in English Ja or Ya. Which being (it seems) in Some Books written or printed Ya; Some after-Printer thinking it to be misprinted for yea, did so (as he Thought) Correct it; and the Error hath thence been propagated eversince. Yet this having (it seems) been discovered by somebody, Some while since; I find in diverse late Editions of the Psalter, or Psalms in our Book of Common prayer, (which follows that translation) it is thus printed praise him in his name, yea, and rej•yce before him, (with a Comma before and After yea,) leaving it indifferent, whither to refer Yea (or Ya) to the former Clause, as the Name of God; or, to the latter Clause as the Affirmative particle yea. But in the Original Hebrew, and in all other Translations (that I have observed) in any Language, I find the name Jah, or somewhat equivalent thereunto; as doubtless it ought to be. |
p-acp crd j n1 pp-f d n1, (av n1 np1 vbz n2 p-acp dt np1 n1) vvn pc-acp vbi vvn p-acp n2 (c-acp pns12 vbr vvn p-acp n1 n1 n1) vvn (cs pns11 vdb xx j j n1) n1 dt vvi pp-f n1 j dt ord, cc dt n1 pp-f n1 np1 dt n1, pns11 vvb dt vvb fw-la. p-acp p-acp d n-jn (cs n2 cc np1, j cc j) pp-f d n1 (cst pns11 vhb vvn) pn31 vbz uh pp-f r-crq (pns11 vvb) dt n1 p-acp ord vbds d: dt njp n1, p-acp j n2, vbz av-j vvn j cc vvd; cc av-vvg cst vvb pc-acp vbi vvn p-acp jp fw-la cc np1. r-crq vbg (pn31 vvz) p-acp d n2 vvn cc j-vvn np1; d np1 vvg pn31 pc-acp vbi j p-acp uh, vdd av (c-acp pns31 vvd) vvb pn31; cc dt n1 vhz av vbn vvn av. av d vhg (pn31 vvz) vbn vvn p-acp pi, d n1 a-acp; pns11 vvb p-acp j j n2 pp-f dt n1, cc n2 p-acp po12 n1 pp-f n1, (r-crq vvz d n1) pn31 vbz av vvn vvb pno31 p-acp po31 n1, uh, cc n1 p-acp pno31, (p-acp dt n1 a-acp cc p-acp uh,) vvg pn31 j, cs pc-acp vvi uh (cc np1) p-acp dt j n1, c-acp dt n1 pp-f np1; cc, p-acp dt d n1 p-acp dt j n1 uh. cc-acp p-acp dt j-jn njp, cc p-acp d j-jn n2 (cst pns11 vhb vvn) p-acp d n1, pns11 vvb dt n1 np1, cc av j av; c-acp av-j pn31 vmd pc-acp vbi. |