The practise of preaching, otherwise called the Pathway to the pulpet conteyning an excellent method how to frame diuine sermons, & to interpret the holy Scriptures according to the capacitie of the vulgar people. First written in Latin by the learned pastor of Christes Church, D. Andreas Hyperius: and now lately (to the profit of the same Church) Englished by Iohn Ludham, vicar of Wethersfeld. 1577.

Hyperius, Andreas, 1511-1564
Ludham, John, d. 1613
Orth, Wigand, 1537-1566
Publisher: By Thomas East
Place of Publication: London
Publication Year: 1577
Approximate Era: Elizabeth
TCP ID: A68093 ESTC ID: S122044 STC ID: 11758.5
Subject Headings: Preaching;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 583 located on Image 39

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Basill beynge desyrous to perswade the people to pacifye the wrath of GOD, alledgeth these words out of Amos. 3. The Lyon hath roared, who wyll not be afrayde? the Lorde God hath spoken, Basil being desirous to persuade the people to pacify the wrath of GOD, allegeth these words out of Amos. 3. The lion hath roared, who will not be afraid? the Lord God hath spoken, np1 vbg j pc-acp vvi dt n1 pc-acp vvi dt n1 pp-f np1, vvz d n2 av pp-f np1 crd dt n1 vhz vvn, r-crq vmb xx vbi j? dt n1 np1 vhz vvn,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Amos 3; Amos 3.8 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Amos 3.8 (AKJV) - 0 amos 3.8: the lyon hath roared, who will not feare? the lyon hath roared, who wyll not be afrayde True 0.892 0.949 1.63
Amos 3.8 (Douay-Rheims) - 0 amos 3.8: the lion shall roar, who will not fear? the lyon hath roared, who wyll not be afrayde True 0.868 0.901 0.0
Amos 3.8 (Geneva) amos 3.8: the lyon hath roared: who will not bee afraide? the lord god hath spoken: who can but prophecie? basill beynge desyrous to perswade the people to pacifye the wrath of god, alledgeth these words out of amos. 3. the lyon hath roared, who wyll not be afrayde? the lorde god hath spoken, False 0.815 0.948 1.899
Amos 3.8 (AKJV) amos 3.8: the lyon hath roared, who will not feare? the lord god hath spoken, who can but prophecie? basill beynge desyrous to perswade the people to pacifye the wrath of god, alledgeth these words out of amos. 3. the lyon hath roared, who wyll not be afrayde? the lorde god hath spoken, False 0.813 0.945 1.976
Amos 3.8 (Douay-Rheims) amos 3.8: the lion shall roar, who will not fear? the lord god hath spoken, who shall not prophesy? basill beynge desyrous to perswade the people to pacifye the wrath of god, alledgeth these words out of amos. 3. the lyon hath roared, who wyll not be afrayde? the lorde god hath spoken, False 0.774 0.919 0.678
Amos 3.8 (Geneva) amos 3.8: the lyon hath roared: who will not bee afraide? the lord god hath spoken: who can but prophecie? the lyon hath roared, who wyll not be afrayde True 0.731 0.93 1.304




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Amos. 3. Amos 3