The eagle and the body described in one sermon preached before Queene Elizabeth of precious memorie, in Lent. Anno 1601. By William Barlovv ...

Barlow, William, d. 1613
Publisher: Printed by J Windet for Mathevv Lavv and are to be sold at his shop in Pauls Church yard neere vnto Saint Austines Gate at the signe of the Foxe
Place of Publication: London
Publication Year: 1609
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A68257 ESTC ID: S100872 STC ID: 1450
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 214 located on Image 19

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The summe whereof is, that of the Philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the Soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our Sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. The Soules of Gods children, The sum whereof is, that of the Philosopher, animus est vbi amat non vbi animate, the Soul is where it loves, not where it lives: even that of our Saviour, where the treasure is, there will the heart be also. The Souls of God's children, dt n1 c-crq vbz, cst pp-f dt n1, n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la vvi, dt n1 vbz c-crq pn31 vvz, xx c-crq pn31 vvz: av-j cst pp-f po12 n1, c-crq dt n1 vbz, pc-acp vmb dt n1 vbb av. dt n2 pp-f npg1 n2,
Note 0 Matth. 6. 21. Matthew 6. 21. np1 crd crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 12.34 (ODRV); Matthew 26.41; Matthew 6.21; Philippians 3.20 (ODRV); Romans 8.14 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 12.34 (ODRV) luke 12.34: for where your treasure is, there wil your hart be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.786 0.915 0.4
Luke 12.34 (AKJV) luke 12.34: for where your treasure is, there will your heart be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.784 0.916 1.174
Matthew 6.21 (Geneva) matthew 6.21: for where your treasure is, there will your heart be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.78 0.914 1.174
Matthew 6.21 (AKJV) matthew 6.21: for where your treasure is, there will your heart be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.78 0.914 1.174
Matthew 6.21 (ODRV) matthew 6.21: for where thy treasure is, there is thy hart also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.765 0.871 0.374
Luke 12.34 (Geneva) luke 12.34: for where your treasure is, there will your hearts be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.76 0.917 0.43
Luke 12.34 (Tyndale) luke 12.34: for where youre treasure is there will youre hertes be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.76 0.889 0.374
Matthew 6.21 (Tyndale) matthew 6.21: for where soever youre treasure ys there will youre hertes be also. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.754 0.827 0.331
Matthew 6.21 (Wycliffe) matthew 6.21: for where thi tresoure is, there also thin herte is. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.689 0.526 0.0
Luke 12.34 (Wycliffe) luke 12.34: for where is thi tresoure, there thin herte schal be. euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also True 0.678 0.249 0.0
Luke 12.34 (ODRV) luke 12.34: for where your treasure is, there wil your hart be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.64 0.894 0.399
Luke 12.34 (AKJV) luke 12.34: for where your treasure is, there will your heart be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.637 0.902 1.168
Matthew 6.21 (ODRV) matthew 6.21: for where thy treasure is, there is thy hart also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.634 0.844 0.373
Matthew 6.21 (Geneva) matthew 6.21: for where your treasure is, there will your heart be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.625 0.901 1.168
Matthew 6.21 (AKJV) matthew 6.21: for where your treasure is, there will your heart be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.625 0.901 1.168
Luke 12.34 (Geneva) luke 12.34: for where your treasure is, there will your hearts be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.621 0.902 0.429
Luke 12.34 (Tyndale) luke 12.34: for where youre treasure is there will youre hertes be also. the summe whereof is, that of the philosopher, animus est vbi amat non vbi animat, the soule is where it loueth, not where it liueth: euen that of our sauiour, where the treasure is, there will the heart be also. the soules of gods children, False 0.602 0.847 0.373




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Matth. 6. 21. Matthew 6.21