In-Text |
And this was it which grieved him, & grieved him so farre, as hee was for the time distracted with sorrow, forgetting Christ, himselfe, Heaven, and whatsoever appertained either to piety, or humanity: which Melancholicke fit, the Evangelists set out to life ; |
And this was it which grieved him, & grieved him so Far, as he was for the time distracted with sorrow, forgetting christ, himself, Heaven, and whatsoever appertained either to piety, or humanity: which Melancholic fit, the Evangelists Set out to life; |
cc d vbds pn31 r-crq vvd pno31, cc vvd pno31 av av-j, c-acp pns31 vbds p-acp dt n1 j-vvn p-acp n1, vvg np1, px31, n1, cc r-crq vvd d p-acp n1, cc n1: r-crq j j, dt n2 vvd av p-acp n1; |
Note 0 |
NONLATINALPHABET, Mat. 19.22. NONLATINALPHABET. Marke 10.22. NONLATINALPHABET Luke 18.23. Nam NONLATINALPHABET derivatur ex NONLATINALPHABET, odio prosequor, & Matt. 16.3. tribuitur coelo quando tempestatem minatur, & 70. usi sunt Lucae vocabulo, de Coino, qui indignabatur: NONLATINALPHABET, Gen. 4.6. ut quid succensa est ira tibi? & Matthaeus animi aegritudinem denot. Chym. in loc. |
, Mathew 19.22.. Mark 10.22. Lycia 18.23. Nam derivatur ex, odio prosequor, & Matt. 16.3. tribuitur coelo quando tempestatem minatur, & 70. usi sunt Luke Vocabulo, de Coino, qui indignabatur:, Gen. 4.6. ut quid succensa est ira tibi? & Matthew animi aegritudinem denot. Chym. in loc. |
, np1 crd.. vvb crd. av crd. fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, cc np1 crd. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, cc crd fw-la fw-la np1 fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la:, np1 crd. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? cc np1 fw-la fw-la vvbx. np1 p-acp fw-la. |