The soules solace A sermon preached at the solemne funerall of William Favvcit gent. in the parish-church of West-ham in Essex, May 18. 1631. and since enlarged. By Edmund Layfielde Bachelour in Divinity, preacher of St Leonards-Bromley in Midlesex, by Stratford-bow.

Layfield, Edmund
Publisher: Printed by M F lesher for G Gibbs and are to be sold at his shop at the signe of the Flowre de luce at the little south doore of St Pauls Church
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A68336 ESTC ID: S106788 STC ID: 15334
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 465 located on Page 60

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text ) this is a vaine hope, these are vaine words, deceive not your selues, and Let no man deceive you besides with vaine wordes; ) this is a vain hope, these Are vain words, deceive not your selves, and Let no man deceive you beside with vain words; ) d vbz dt j vvb, d vbr j n2, vvb xx po22 n2, cc vvb dx n1 vvi pn22 a-acp p-acp j n2;
Note 0 1. Cor. 6.9. Versetur ante oculos Imago futuri Judicij, at { que } ascendat homo adversum se tribunal mentis suae; at { que } ita constituto in corde iudicio, adsit accusatrix cogitatio; testis conscientia, Carnifex timor. Cogitet quam sit contremiscenda illa poena, qua percipientibus alijs vitam aeternam, alij in mortem praecipitantur aeternam. S. Aug. Tom. 10. Hom. 50. cap 4. A•re impossibili ostendit quid sperandum sit de divitibus per se, Aret. in Mat. 19. 1. Cor. 6.9. Versetur ante Eyes Imago Future Judicij, At { que } ascendat homo adversum se tribunal mentis suae; At { que } ita constituto in cord Judicio, Adsit accusatrix cogitatio; testis conscientia, Carnifex timor. Cogitet quam sit contremiscenda illa poena, qua percipientibus Alijs vitam aeternam, alij in mortem praecipitantur aeternam. S. Aug. Tom. 10. Hom. 50. cap 4. A•re impossibili ostendit quid sperandum sit de divitibus per se, Aret. in Mathew 19. crd np1 crd. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, p-acp { fw-fr } fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la; p-acp { fw-fr } fw-la fw-mi p-acp n1 fw-la, fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la, np1 fw-la. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la. np1 np1 np1 crd np1 crd n1 crd vvb fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 p-acp np1 crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 Corinthians 6.10 (Geneva); 1 Corinthians 6.9; Ephesians 5.5; Ephesians 5.5 (AKJV); Ephesians 5.6 (Geneva); Ephesians 5.6 (Tyndale); Matthew 19
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Ephesians 5.6 (Tyndale) - 0 ephesians 5.6: let no man deceave you with vayne wordes. let no man deceive you besides with vaine wordes True 0.842 0.944 1.1
Ephesians 5.6 (Tyndale) - 0 ephesians 5.6: let no man deceave you with vayne wordes. ) this is a vaine hope, these are vaine words, deceive not your selues, and let no man deceive you besides with vaine wordes False 0.767 0.85 0.65
Colossians 2.4 (Tyndale) colossians 2.4: this i saye lest eny man shuld begyle you with entysinge wordes. let no man deceive you besides with vaine wordes True 0.608 0.491 0.517




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 1. Cor. 6.9. 1 Corinthians 6.9
Note 0 Mat. 19. Matthew 19