The soules solace A sermon preached at the solemne funerall of William Favvcit gent. in the parish-church of West-ham in Essex, May 18. 1631. and since enlarged. By Edmund Layfielde Bachelour in Divinity, preacher of St Leonards-Bromley in Midlesex, by Stratford-bow.

Layfield, Edmund
Publisher: Printed by M F lesher for G Gibbs and are to be sold at his shop at the signe of the Flowre de luce at the little south doore of St Pauls Church
Place of Publication: London
Publication Year: 1632
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A68336 ESTC ID: S106788 STC ID: 15334
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 842 located on Page 106

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 Iohn 3.14. No man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of Gods first love unto himselfe: we know that we have passed from death unto life, Because we love the brothers. 1 John 3.14. No man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beams of God's First love unto himself: pns12 vvb cst pns12 vhb vvn p-acp n1 p-acp n1, c-acp pns12 vvb dt n2. vvn np1 crd. dx n1 vmb vvi dt n1, p-acp pns31 vmb av vvi dt n1, cc pix vmb vvi dt n1, p-acp p-acp n1 pp-f dt n2 pp-f n2 ord n1 p-acp px31:
Note 0 Qui diligit filios Dei, filium Dei diligit, & qui diligit filium Dei, diligit & dei filios. Quos filios dei? membra filij dei, & diligendo fit & ipse membrum & fit per dilectionem in compage corporis Christi, & erit unus Christus amans scipsum. S. Aug. in loc. Qui diligit Sons Dei, Son Dei diligit, & qui diligit Son Dei, diligit & dei Sons. Quos Sons dei? membra filij dei, & diligendo fit & ipse Limb & fit per dilectionem in compage corporis Christ, & erit Unus Christus amans scipsum. S. Aug. in loc. fw-fr fw-fr n2 fw-la, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la cc fw-la n2. fw-la n2 fw-la? fw-la fw-la fw-la, cc fw-la n1 cc fw-la n1 cc j fw-la fw-la p-acp n1 fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la ng1 fw-la. np1 np1 p-acp fw-la.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14; 1 John 3.14 (AKJV); John 65
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren True 0.939 0.956 10.589
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren True 0.919 0.944 1.194
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren True 0.909 0.935 1.241
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren True 0.884 0.885 1.901
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren True 0.864 0.843 0.0
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.763 0.906 4.255
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.762 0.939 15.558
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.756 0.912 4.418
1 John 4.7 (Geneva) 1 john 4.7: beloued, let vs loue one another: for loue commeth of god, and euery one that loueth, is borne of god, and knoweth god. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.712 0.192 0.374
1 John 4.7 (AKJV) 1 john 4.7: beloued, let vs loue one another; for loue is of god: and euery one that loueth, is borne of god and knoweth god. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.704 0.179 0.386
1 John 3.14 (Tyndale) 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. he that loveth not his brother abydeth in deeth. wee know that wee have passed from death unto life, because wee love the brethren. 1 iohn 3.14. no man can love the member, but he must also love the head, and none can love the head, but by reflection of the beames of gods first love unto himselfe False 0.679 0.392 11.113
Ephesians 5.28 (ODRV) ephesians 5.28: so also men ought to loue their wiues as their owne bodies. he that loueth his wife, loueth himself. he must also love the head True 0.607 0.73 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1 Iohn 3.14. 1 John 3.14