In-Text |
Hast thou lost thy best, thy dearest friends, nor are they lost, whom heaven receives, nor are we losers, who retaine our God . |
Hast thou lost thy best, thy dearest Friends, nor Are they lost, whom heaven receives, nor Are we losers, who retain our God. |
vh2 pns21 vvn po21 js, po21 js-jn n2, ccx vbr pns32 vvn, r-crq n1 vvz, ccx vbr pns12 n2, r-crq vvb po12 n1. |
Note 0 |
Non perdidisti virum, sed praemisisti, quorum alterum doloris, alterum gaudij est. S. Hier. Tom 1. Ep. 11. Quod virum amisisti, commune tibi cum alijs est mulieribus. Esto reliquis mulieribus fortitudinis exemplum, at { que } perturbationē hanc moderare, ut nec corde concidas, nec dolore supprimare. S. Basil. Tom. 3 Ep. 5. ad conjugem A••thaei. |
Non You have lost virum, sed praemisisti, quorum alterum doloris, alterum gaudij est. S. Hier. Tom 1. Epistle 11. Quod virum amisisti, commune tibi cum Alijs est mulieribus. Esto reliquis mulieribus fortitudinis exemplum, At { que } perturbationē hanc moderare, ut nec cord concidas, nec dolore supprimare. S. Basil. Tom. 3 Epistle 5. ad conjugem A••thaei. |
fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 np1 fw-mi crd np1 crd fw-la fw-la fw-la, j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la n1, p-acp { fw-fr } fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la, fw-la fw-mi fw-mi. np1 np1 np1 crd np1 crd fw-la fw-la np1. |
Note 1 |
Non moeremus quod talem amisimus: sed gratias agimus quod habuimus, imo habemus, deo enim vivunt omnes; & quicquid revertitur ad dominum, in familiae numero computatur. S. Hieron. Ep. 27. |
Non moeremus quod talem amisimus: sed gratias agimus quod habuimus, imo habemus, God enim Vivunt omnes; & quicquid revertitur ad dominum, in Familiae numero computatur. S. Hieron. Epistle 27. |
fw-fr fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la; cc fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-it fw-la. np1 np1. np1 crd |