Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | It may be, here is Enallage numeri, one number for another, which is in vse sometimes with the Latine; as when they say, Flumina Nili, or Montes Sion, the riuers of Nilus, for the riuer Nilus, or the mountaines of Sion, for Mount Sion: Or rather in progresse of time, other Altars were erected for other Idols, when the Calfe of gold was worshipped but vpon one. And this is the coniecture of Drusius, because he findeth, Hos. 8.11. that Ephraim had made many Altars to sin: and Hos. 10.1. that Israel had increased Altars according to the multitude of his fruit. | It may be, Here is Enallagen Numeri, one number for Another, which is in use sometime with the Latin; as when they say, Flumina Nili, or Montes Sion, the Rivers of Nilus, for the river Nilus, or the Mountains of Sion, for Mount Sion: Or rather in progress of time, other Altars were erected for other Idols, when the Calf of gold was worshipped but upon one. And this is the conjecture of Drusius, Because he finds, Hos. 8.11. that Ephraim had made many Altars to since: and Hos. 10.1. that Israel had increased Altars according to the multitude of his fruit. | pn31 vmb vbi, av vbz n1 fw-la, crd n1 p-acp j-jn, r-crq vbz p-acp n1 av p-acp dt jp; c-acp c-crq pns32 vvb, fw-la np1, cc np1 np1, dt n2 pp-f np1, p-acp dt n1 np1, cc dt n2 pp-f np1, p-acp vvb np1: cc av-c p-acp n1 pp-f n1, j-jn n2 vbdr vvn p-acp j-jn n2, c-crq dt n1 pp-f n1 vbds vvn p-acp p-acp crd. cc d vbz dt n1 pp-f np1, c-acp pns31 vvz, np1 crd. cst np1 vhd vvn d n2 p-acp n1: cc np1 crd. cst np1 vhd vvn n2 vvg p-acp dt n1 pp-f po31 n1. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
Hosea 8.11 (Douay-Rheims) - 0 | hosea 8.11: because ephraim hath made many altars to sin: | that ephraim had made many altars to sin | True | 0.906 | 0.964 | 1.043 |
Hosea 8.11 (Geneva) | hosea 8.11: because ephraim hath made many altars to sinne, his altars shalbe to sinne. | that ephraim had made many altars to sin | True | 0.881 | 0.951 | 0.184 |
Hosea 8.11 (AKJV) | hosea 8.11: because ephraim hath made many altars to sinne, altars shall be vnto him to sinne. | that ephraim had made many altars to sin | True | 0.873 | 0.95 | 0.177 |
Hosea 8.11 (Vulgate) - 0 | hosea 8.11: quia multiplicavit ephraim altaria ad peccandum; | that ephraim had made many altars to sin | True | 0.834 | 0.758 | 0.079 |
Hosea 10.1 (Douay-Rheims) | hosea 10.1: israel a vine full of branches, the fruit is agreeable to it: according to the multitude of his fruit he hath multiplied altars, according to the plenty of his land he hath abounded with idols. | that israel had increased altars according to the multitude of his fruit | True | 0.77 | 0.83 | 1.879 |
Hosea 10.1 (Geneva) | hosea 10.1: israel is a emptie vine, yet hath it brought foorth fruite vnto it selfe, and according to the multitude of the fruite thereof he hath increased the altars: according to the goodnesse of their lande they haue made faire images. | that israel had increased altars according to the multitude of his fruit | True | 0.703 | 0.707 | 1.071 |
Hosea 10.1 (AKJV) - 1 | hosea 10.1: according to the multitude of his fruite, he hath increased the altars, according to the goodnesse of his land, they haue made goodly images. | that israel had increased altars according to the multitude of his fruit | True | 0.694 | 0.829 | 1.134 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
In-Text | Hos. 8.11. | Hosea 8.11 | |
In-Text | Hos. 10.1. | Hosea 10.1 |