A commentary or exposition vpon the first chapter of the prophecie of Amos Deliuered in xxi. sermons in the parish church of Meysey-Hampton in the diocesse of Glocester. By Sebastian Benefield ...

Benefield, Sebastian, 1559-1630
Publisher: Printed by Iohn Hauiland and are to be sold by Hugh Perry at the Harrow in Britaines Burse
Place of Publication: London
Publication Year: 1629
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A68508 ESTC ID: S101608 STC ID: 1862
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Amos I -- Commentaries; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1443 located on Page 97

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. So here; confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall Certainly be wasted, and spoiled. So Here; fw-la fw-la fw-la: dt n1 vmb p-acp vvg vbb vvn: dt n1 vbz; dt n1 vmb av-j vbi vvn, cc vvn. av av;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Amos 1.5 (Douay-Rheims); Isaiah 19; Isaiah 24.19 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Isaiah 24.19 (Geneva) - 0 isaiah 24.19: the earth is vtterly broken downe: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.737 0.511 1.65
Isaiah 24.19 (Geneva) - 0 isaiah 24.19: the earth is vtterly broken downe: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.719 0.666 1.839
Isaiah 24.3 (Geneva) - 0 isaiah 24.3: the earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.715 0.91 1.676
Isaiah 24.19 (Douay-Rheims) isaiah 24.19: with breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.711 0.864 6.069
Isaiah 24.3 (Geneva) - 0 isaiah 24.3: the earth shalbe cleane emptied, and vtterly spoiled: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.711 0.652 0.787
Isaiah 24.19 (Vulgate) isaiah 24.19: confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra; confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.698 0.931 6.098
Isaiah 24.3 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 24.3: with desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.693 0.925 3.894
Isaiah 24.19 (AKJV) isaiah 24.19: the earth is vtterly broken downe, the earth is cleane dissolued, the earth is moued exceedingly. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.69 0.381 1.759
Isaiah 24.3 (Douay-Rheims) - 0 isaiah 24.3: with desolation shall the earth be laid waste, and it shall be utterly spoiled: confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.688 0.621 3.305
Isaiah 24.19 (Douay-Rheims) isaiah 24.19: with breaking shall the earth be broken, with crushing shall the earth be crushed, with trembling shall the earth be moved. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.684 0.82 5.894
Isaiah 24.19 (Vulgate) isaiah 24.19: confractione confringetur terra, contritione conteretur terra, commotione commovebitur terra; confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.679 0.921 5.846
Isaiah 24.19 (AKJV) isaiah 24.19: the earth is vtterly broken downe, the earth is cleane dissolued, the earth is moued exceedingly. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.66 0.397 1.901
Isaiah 24.3 (Vulgate) isaiah 24.3: dissipatione dissipabitur terra, et direptione praedabitur; dominus enim locutus est verbum hoc. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted True 0.605 0.465 1.292
Isaiah 24.3 (Vulgate) isaiah 24.3: dissipatione dissipabitur terra, et direptione praedabitur; dominus enim locutus est verbum hoc. confractione confringetur terra: the earth shall with breaking be broken: the meaning is; the earth shall certainly be wasted, and spoiled. so here False 0.604 0.557 1.228




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers