In-Text |
Of Bikeath-Auen ] the Greeke Translators taking the words partly appellatiuely, and partly properly, doe render them the field of On. In like sort Gualter, the valley of Auen. The author of the Vulgar Latine, vnderstanding them wholly appellatiuely, rendreth them, the field of the Idoll: and so they may signifie, the plaine of Auen, the plaine of griefe, the plaine of sorrow, as Caluin obserueth. |
Of Bikeath-Auen ] the Greek Translators taking the words partly appellatively, and partly properly, do render them the field of On. In like sort Gualter, the valley of Auen. The author of the vulgar Latin, understanding them wholly appellatively, rendereth them, the field of the Idol: and so they may signify, the plain of Auen, the plain of grief, the plain of sorrow, as Calvin observeth. |
pp-f j ] dt jp n2 vvg dt n2 av av-j, cc av av-j, vdb vvi pno32 dt n1 pp-f np1 p-acp j n1 np1, dt n1 pp-f np1. dt n1 pp-f dt j jp, vvg pno32 av-jn av-j, vvz pno32, dt n1 pp-f dt n1: cc av pns32 vmb vvi, dt n1 pp-f np1, dt j pp-f n1, dt j pp-f n1, p-acp np1 vvz. |