In-Text |
Shall not deliuer himselfe. In the Hebrew it is, he shall not deliuer his soule. So is it in the Chaldee. The reading is retained by Brentius, Calvin, Drusius, Vatablus, and Mercer. In the Septuagint it is NONLATINALPHABET, he shall not saue his soule. It is the very reading of S. Hierome, and S. Cyrill, and the author of the Vulgar Latin: and is followed by Luther and by Munster. |
Shall not deliver himself. In the Hebrew it is, he shall not deliver his soul. So is it in the Chaldee. The reading is retained by Brent, calvin, Drusius, Vatablus, and Mercer. In the septuagint it is, he shall not save his soul. It is the very reading of S. Jerome, and S. Cyril, and the author of the vulgar Latin: and is followed by Luther and by Munster. |
vmb xx vvi px31. p-acp dt njp pn31 vbz, pns31 vmb xx vvi po31 n1. av vbz pn31 p-acp dt np1. dt n-vvg vbz vvn p-acp np1, np1, np1, np1, cc n1. p-acp dt vvb pn31 vbz, pns31 vmb xx vvi po31 n1. pn31 vbz dt j n-vvg pp-f np1 np1, cc np1 np1, cc dt n1 pp-f dt j jp: cc vbz vvn p-acp np1 cc p-acp np1. |