1 Corinthians 11.25 (Tyndale) - 1 |
1 corinthians 11.25: this cup is the newe testament in my bloude. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.744 |
0.942 |
1.067 |
1 Corinthians 11.25 (ODRV) - 1 |
1 corinthians 11.25: this chalice is the new testament in my blovd. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.738 |
0.94 |
1.493 |
1 Corinthians 11.25 (Geneva) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same maner also he tooke the cup, when he had supped, saying, this cup is the newe testament in my blood: |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.684 |
0.87 |
1.073 |
1 Corinthians 11.25 (AKJV) - 0 |
1 corinthians 11.25: after the same manner also hee tooke the cup when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.683 |
0.871 |
1.812 |
Luke 22.20 (AKJV) |
luke 22.20: likewise also the cup after supper, saying, this cup is the new testament in my blood, which is shed for you. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.675 |
0.879 |
1.928 |
Luke 22.20 (Geneva) |
luke 22.20: likewise also after supper he tooke the cup, saying, this cup is that newe testament in my blood, which is shed for you. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.658 |
0.867 |
1.073 |
Luke 22.20 (ODRV) |
luke 22.20: in like manner the chalice also, after he had supped, saying: this is the chalice of the new testament in my blovd, which shal be shed for yov. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.644 |
0.779 |
1.158 |
Luke 22.20 (Tyndale) |
luke 22.20: lykewyse also when they had supped he toke the cup sayinge: this cup is the newe testament in my bloud which shall for you be shedde. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.628 |
0.88 |
3.685 |
Luke 22.20 (Wycliffe) |
luke 22.20: he took also the cuppe, aftir that he hadde soupid, and seide, this cuppe is the newe testament in my blood, that schal be sched for you. |
these wordes are diuerslie repeated of the euangelistes. here it is said, this cup is the new testament in my bloud |
False |
0.608 |
0.814 |
0.414 |