In-Text |
and the Latin concupiscere, does equally Signifie them all. And thence it is that all Three have been promiscuously us'd in our English Bibles. For there we meet as well with lawfull, as with unlawfull Lusts; and as well with a good, as an evil Avarice; (and with Both as they are taken in the innocent sense of our Desires; ) Nay, there we meet with such a Lusting, as is not onely lawfull, but also eminently good. We have an Example of the first, Deut. 12. 15. Thou mayest kill and eat Flesh in all thy Gates, whatsoever thy Soul lusteth after; |
and the Latin concupiscere, does equally Signify them all. And thence it is that all Three have been promiscuously used in our English Bibles. For there we meet as well with lawful, as with unlawful Lustiest; and as well with a good, as an evil Avarice; (and with Both as they Are taken in the innocent sense of our Desires;) Nay, there we meet with such a Lusting, as is not only lawful, but also eminently good. We have an Exampl of the First, Deuteronomy 12. 15. Thou Mayest kill and eat Flesh in all thy Gates, whatsoever thy Soul Lusteth After; |
cc dt jp fw-la, vdz av-jn vvi pno32 d. cc av pn31 vbz cst d crd vhb vbn av-j vvn p-acp po12 np1 np1. p-acp a-acp pns12 vvb a-acp av p-acp j, a-acp p-acp j n2; cc c-acp av p-acp dt j, p-acp dt j-jn n1; (cc p-acp d c-acp pns32 vbr vvn p-acp dt j-jn n1 pp-f po12 vvz;) uh, a-acp pns12 vvb p-acp d dt j-vvg, a-acp vbz xx av-j j, p-acp av av-j j. pns12 vhb dt n1 pp-f dt ord, np1 crd crd pns21 vm2 vvi cc vvi n1 p-acp d po21 n2, r-crq po21 n1 vvz a-acp; |
Note 0 |
See Deut. 14. 26. compared with Deut. 12. 15; 20, 21. |
See Deuteronomy 14. 26. compared with Deuteronomy 12. 15; 20, 21. |
vvb np1 crd crd vvn p-acp np1 crd crd; crd, crd |