In-Text |
so the throng of the City? will not my chastity be there safer, where conversing with few or none, I may please him alone whom I desire principally to approve my selfe unto? No by no meanes, say I: |
so the throng of the city? will not my chastity be there safer, where conversing with few or none, I may please him alone whom I desire principally to approve my self unto? No by no means, say I: |
av dt n1 pp-f dt n1? vmb xx po11 n1 vbb a-acp av-jc, c-crq vvg p-acp d cc pix, pns11 vmb vvi pno31 av-j r-crq pns11 vvb av-j pc-acp vvi po11 n1 p-acp? av-dx p-acp dx n2, vvb pns11: |
Note 0 |
Nequaquam: nam volenti perperam agere & desertum abundantiam habet, & nemus umbram, & silentium solitudo. Malum quippe quod nemo videt, nemo arguit. Vbi autem non timetur reprehensor, securius accedit tentator, licentius perpetratur iniquitas. In conventu verò malum si sacere vis, non licet. Mox enim à pluribus comperitur, arguitur, emendatur. Bern. ibid. |
Nequaquam: nam volenti Perperam agere & desertum abundantiam habet, & Nemus umbram, & silentium solitudo. Malum quip quod nemo videt, nemo arguit. Vbi autem non timetur reprehensor, securius Accedit Temptator, Licentius perpetratur iniquitas. In conventu verò malum si sacere vis, non licet. Mox enim à Pluribus comperitur, arguitur, emendatur. Bern. Ibid. |
fw-la: fw-la fw-la n1 fw-la cc fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la, cc fw-la fw-la. fw-la n1 fw-la np1 fw-la, np1 fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la n1, fw-la fw-la n1, fw-la fw-la fw-la. p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-fr, fw-fr fw-la. fw-la fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-la, fw-la. np1 fw-la. |