In-Text |
and much more easily and clearely discerne what thou doest in the dark? Oh how watchfull and wary would we be in all our waies, were our hearts but once throughly possessed with this undoubted perswasion of Gods perpetuall presence with us, of his all-seeing eye ever & every where over-looking on us? What temptation could prevaile against us, were this consideration at hand with us? If we could follow that good rule though by an Heathen man given, So converse with men, as if God over-looked thee; |
and much more Easily and clearly discern what thou dost in the dark? O how watchful and wary would we be in all our ways, were our hearts but once thoroughly possessed with this undoubted persuasion of God's perpetual presence with us, of his All-seeing eye ever & every where overlooking on us? What temptation could prevail against us, were this consideration At hand with us? If we could follow that good Rule though by an Heathen man given, So converse with men, as if God overlooked thee; |
cc av-d av-dc av-j cc av-j vvi r-crq pns21 vd2 p-acp dt j? uh q-crq j cc j vmd pns12 vbi p-acp d po12 n2, vbdr po12 n2 p-acp a-acp av-j vvn p-acp d j n1 pp-f npg1 j n1 p-acp pno12, pp-f po31 j n1 av cc d c-crq j p-acp pno12? q-crq n1 vmd vvi p-acp pno12, vbdr d n1 p-acp n1 p-acp pno12? cs pns12 vmd vvi d j n1 cs p-acp dt j-jn n1 vvn, av vvi p-acp n2, c-acp cs np1 j pno21; |
Note 0 |
Sic vive cum hominibus, tanquam Deus videat: sic loquere cum Deo, tanquam homines audiant. Sen. epist. 10. |
Sic vive cum hominibus, tanquam Deus Videat: sic Speak cum God, tanquam homines Audient. Sen. Epistle. 10. |
fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: fw-la vvi fw-la fw-la, fw-la fw-la j. np1 vvn. crd |