In-Text |
and of the world to come is theirs, ( as having nothing, saith the Apostle, and yet possessing all things ) though it bee for their good also, with-held from them for a while. |
and of the world to come is theirs, (as having nothing, Says the Apostle, and yet possessing all things) though it be for their good also, withheld from them for a while. |
cc pp-f dt n1 pc-acp vvi vbz png32, (c-acp vhg pix, vvz dt n1, cc av vvg d n2) cs pn31 vbb p-acp po32 j av, vvn p-acp pno32 p-acp dt n1. |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. 2 Corin. 6.10. Avarus terrena esurit, ut mondious; fidelis co temnit, ut dommus: ille possidendo mendicat, ille contemnendo possi det. Bern. in Cant. 21. Commune est omnibus Christi fratribus, quod de se Christus dixit, Ioan. 12.32. quod si ita est, non putent divites hujus seculi fratres Christi sola possidere coelestia possident & terrena; & quidem tanquam nihil habentes, sed omnia possidentes, non mendicantes ut miseri, sed ut Domini possiden•es; eo pro certo magis Domini, quo minus cupidi. Bern. in Cant. 21. An non omnia possidet, cui omnia cooperantur in bonum? Idem be bon. deser. |
. 2 Corin. 6.10. Avarus Terrena esurit, ut mondious; Fidelis counterfeit temnit, ut dommus: Isle possidendo mendicat, Isle contemnendo possi debt. Bern. in Cant 21. Commune est omnibus Christ fratribus, quod de se Christus dixit, Ioan. 12.32. quod si ita est, non putent divites hujus Seculi Brothers Christ sola possidere coelestia possident & Terrenam; & quidem tanquam nihil Habentes, sed omnia possidentes, non mendicantes ut miseri, sed ut Domini possiden•es; eo Pro certo magis Domini, quo minus cupidi. Bern. in Cant 21. an non omnia possidet, cui omnia cooperantur in bonum? Idem be bon. desert. |
. crd np1 crd. np1 fw-la fw-la, fw-la j; fw-la n1 fw-la, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-fr n1. np1 p-acp np1 crd j fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 crd. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr n1 fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la uh fw-la fw-la n1 cc n1; cc j-jn fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd dt fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la? fw-la vbb fw-fr. n1. |
Note 1 |
Rom. 8.28. Solerter attende, quod non ad libitum famulari, sed cooperari dicit ad bonum neque enim ad voluntatem serviunt, sed ad utilitatem, non ad voluptatem, sed ad salutem, non ad votum, sed ad commod•• nostrum. Idem de divers. 1. |
Rom. 8.28. Solerter attend, quod non ad libitum famulari, sed cooperari dicit ad bonum neque enim ad voluntatem serviunt, sed ad utilitatem, non ad voluptatem, sed ad salutem, non ad Votum, sed ad commod•• nostrum. Idem de diverse. 1. |
np1 crd. np1 vvi, fw-la fw-fr fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la n1 fw-la. fw-la fw-fr j. crd |