In-Text |
As the dropsie-man, the more hee drinketh, the drier he is, and those that are sicke of the greedie disease, canina appetentia, the doggish desire, as they terme it, the more they devoure, the more hungry they are; |
As the dropsie-man, the more he Drinketh, the drier he is, and those that Are sick of the greedy disease, Canine appetentia, the doggish desire, as they term it, the more they devour, the more hungry they Are; |
p-acp dt n1, dt av-dc pns31 vvz, dt jc pns31 vbz, cc d cst vbr j pp-f dt j n1, fw-la fw-la, dt j n1, c-acp pns32 vvb pn31, dt av-dc pns32 vvb, dt av-dc j pns32 vbr; |
Note 0 |
NONLATINALPHABET. Teles de collat. div. & virt. NONLATINALPHABET. Chrysost. in 1. Cor. hom. 14. Sic quibus intumuit suffusa venter ab unda, Quo plus sint potae, plus sitiuntur aquae. Ovid. fast. l. 1. Habes aurum, habes argentum; & concupiscis aurum, concupiscis argentum: Et plenus es, & sitis. morbus est, non opulentia. Sunt homines in morbo: humore pleni sunt, & semper sitiunt. Quomodò jactas opulentiam, qui habes hydropem conscientiam? August. de verb. Dom. 5. |
. Teles de collat. div. & Virtue.. Chrysostom in 1. Cor. hom. 14. Sic quibus intumuit suffusa venture ab unda, Quo plus sint potae, plus sitiuntur Water. Ovid. fast. l. 1. Habes aurum, habes argentum; & concupiscis aurum, concupiscis argentum: Et plenus es, & sitis. morbus est, non opulentia. Sunt homines in morbo: humore Plenty sunt, & semper sitiunt. Quomodò jactas opulentiam, qui habes hydropem conscientiam? August. de verb. Dom. 5. |
. np1 fw-fr n1. crd. cc n1.. np1 p-acp crd np1 av-an. crd fw-la fw-la fw-la fw-la n1 fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la. np1. av-j. n1 crd fw-la fw-la, fw-la fw-la; cc n1 fw-la, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la, cc fw-la. fw-la fw-la, fw-fr fw-la. fw-la fw-la p-acp n1: fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la. np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la? np1. fw-fr n1. np1 crd |