In-Text |
He is, while he so continueth, but a damned wretch, a condemned person; ( Hee that beleeveth not, saith our Saviour, is condemned already: ) He is in this World, as in Gods Prison, whence there can be no escape: |
He is, while he so Continueth, but a damned wretch, a condemned person; (He that Believeth not, Says our Saviour, is condemned already:) He is in this World, as in God's Prison, whence there can be no escape: |
pns31 vbz, cs pns31 av vvz, cc-acp dt j-vvn n1, dt j-vvn n1; (pns31 cst vvz xx, vvz po12 n1, vbz vvn av:) pns31 vbz p-acp d n1, a-acp p-acp npg1 n1, c-crq pc-acp vmb vbi dx n1: |
Note 0 |
Iohn 3.18. Quotidiè damnatur, qui semper timet. P. Syr. |
John 3.18. Quotidiè damnatur, qui semper timet. P. Syr. |
np1 crd. fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 n1 |
Note 1 |
NONLATINALPHABET. Plut. de ser. vind. Mundus hic malis carcer est, Merita carcerem faciunt. In uno eodemque habitaculo alteri domus est, alteri carcer est, dum ille custodit, ille custoditur: alleri domum fecit. libertas, alteri carcerem servitus. Aug. in Psal. 141. |
. Plutarch de ser. vind. World hic malis carcer est, Merita carcerem faciunt. In Uno eodemque habitaculo Alteri domus est, Alteri carcer est, dum Isle Custodit, Isle custoditur: alleri domum fecit. Libertas, Alteri carcerem Servitus. Aug. in Psalm 141. |
. np1 fw-fr zz. zz. np1 fw-la fw-la fw-la fw-la, np1 fw-la fw-la. p-acp fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la. fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd |