In-Text |
yea had hee not loved them before they had any good qualitie in them, for which hee might affect them, they had never come to have any such. |
yea had he not loved them before they had any good quality in them, for which he might affect them, they had never come to have any such. |
uh vhd pns31 xx vvn pno32 c-acp pns32 vhd d j n1 p-acp pno32, p-acp r-crq pns31 vmd vvi pno32, pns32 vhd av-x vvn pc-acp vhi d d. |
Note 0 |
Ezech. 16.4, 5, 6. Si non dilexisset inimicos, nunquam possedisset amicos: sicut nec quos diligeret, essent, si non dilexisset, qui nond•m erant. Bern. in Cant. 20. Qui nominem bonum invenit, neminem salvat, nisi quem praevenit. Idem de grat. & lib. arb. |
Ezekiel 16.4, 5, 6. Si non dilexisset inimicos, Never possedisset amicos: sicut nec quos diligeret, essent, si non dilexisset, qui nond•m Erant. Bern. in Cant 20. Qui nominem bonum invenit, neminem salvat, nisi Whom praevenit. Idem de great. & lib. arb. |
np1 crd, crd, crd fw-mi fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la, n-jn, fw-fr fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la. np1 p-acp np1 crd fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-fr j. cc n1. n1. |