Certaine sermons, first preached, and after published at severall times, by M. Thomas Gataker B. of D. and pastor at Rotherhith. And now gathered together into one volume: the severall texts and titles whereof are set downe in the leafe following

Gataker, Thomas, 1574-1654
Publisher: printed by Iohn Haviland and Anne Griffin
Place of Publication: London
Publication Year: 1637
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: A72143 ESTC ID: S124946 STC ID: 11652b.5
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 5661 located on Page 267

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Humilitie in his Life, and Love or Charitie at his Death: Which we may well therefore tearme Christs cognisances; and the markes and badges of those that be his. Humility in his Life, and Love or Charity At his Death: Which we may well Therefore term Christ cognizances; and the marks and badges of those that be his. n1 p-acp po31 n1, cc vvb cc n1 p-acp po31 n1: r-crq pns12 vmb av av n1 npg1 n2; cc dt n2 cc n2 pp-f d cst vbb png31.
Note 0 Humilis venit. Zach. 9.9. Mat. 21.5. humilitatem docere venit. Matth. 11.29. August. in Ioan. 25. Discite à me, inquit. Quid discimus à te? nescio quid magnum à magno artifice. Nunquid ut eadem cum illo faciamus? Qui potest, quae solus Deus facit? Hoc disce à me, quod sactus sum pro te. Quid prodest, si miracula facis, & humilis non sis? Idem hom. 34. Nolo à me discatis, facere quae feci; sed quod factus qui feci, ne perirent quae feci. Idem de verb. Ap. 12. Humilis venit. Zach 9.9. Mathew 21.5. humilitatem docere venit. Matthew 11.29. August. in Ioan. 25. Discite à me, inquit. Quid discimus à te? nescio quid magnum à magno artifice. Whether ut Same cum illo Faciamus? Qui potest, Quae solus Deus facit? Hoc Disce à me, quod sactus sum Pro te. Quid profits, si Miracles facis, & Humilis non sis? Idem hom. 34. Nolo à me discatis, facere Quae Feci; sed quod factus qui Feci, ne perirent Quae Feci. Idem de verb. Apostle 12. np1 fw-la. np1 crd. np1 crd. fw-la fw-la fw-la. np1 crd. np1. p-acp np1 crd fw-la fw-fr pno11, fw-la. fw-la fw-la fw-fr fw-fr? fw-la fw-la fw-la fw-fr fw-la n1. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la? np1 fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la? fw-la fw-la fw-fr pno11, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la j, fw-la fw-la fw-la, cc fw-la fw-la fw-la? fw-la uh. crd fw-la fw-fr pno11 fw-la, fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-fr fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la n1. np1 crd
Note 1 Ioh. 13.34, 35. John 13.34, 35. np1 crd, crd
Note 2 Quo modo de Fide Basil. apud Greg. Naz. in Epitaph. NONLATINALPHABET. Et de Charitate & Pace, Chrysost. in Heb. hom. 31. NONLATINALPHABET. Quo modo de Fide Basil. apud Greg. Nazareth in Epitaph.. Et de Charitate & Pace, Chrysostom in Hebrew hom. 31.. fw-la fw-la fw-la fw-la np1 fw-la np1 np1 p-acp n1.. fw-fr fw-fr fw-la cc fw-la, np1 p-acp np1 av-an. crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 13.34; John 13.35; John 25; Matthew 11.29; Matthew 21.5; Proverbs 11.2 (Douay-Rheims); Zechariah 9.9
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Zach. 9.9. Zechariah 9.9
Note 0 Mat. 21.5. Matthew 21.5
Note 0 Matth. 11.29. Matthew 11.29
Note 0 Ioan. 25. John 25
Note 1 Ioh. 13.34, 35. John 13.34; John 13.35