In-Text |
and it may be among others, to trie them, how they will take it, whether they will say with our Saviour, Not my will, but thy will bee done, and so practise what they dayly pray; |
and it may be among Others, to try them, how they will take it, whither they will say with our Saviour, Not my will, but thy will be done, and so practise what they daily pray; |
cc pn31 vmb vbi p-acp n2-jn, pc-acp vvi pno32, c-crq pns32 vmb vvi pn31, cs pns32 vmb vvi p-acp po12 n1, xx po11 n1, cc-acp po21 n1 vbi vdn, cc av vvb r-crq pns32 av-j vvb; |
Note 0 |
Matth. 26.39. NONLATINALPHABET; Epictet. Arian. dissert. l. 2. c. 17. Deus quae voluit qui vult, semper est foelix. Sic enim homo ab humanis in divina dirigitur, cum voluntati humanae voluntas divina praefertur. August. in Ioan 52. Vide quid aequins sit, aut te voluntati divinae conformando subdere, aut quod ipsa tuae subserviat voluntati, Gerson. consol. Theol. l. 2. c. 1. |
Matthew 26.39.; Epictetus. Arian. dissert. l. 2. c. 17. Deus Quae voluit qui vult, semper est Felix. Sic enim homo ab humanis in Divine dirigitur, cum Voluntati humanae Voluntas Divine praefertur. August. in Ioan 52. Vide quid aequins fit, Or te Voluntati Divinae conformando subdere, Or quod ipsa tuae subserviat Voluntati, Gerson. consol. Theology l. 2. c. 1. |
np1 crd.; np1. np1. vvb. n1 crd sy. crd fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la fw-fr fw-la fw-la. np1. p-acp np1 crd fw-la fw-la n2 vvb, fw-la fw-la n1 fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la n1, np1. n1. np1 n1 crd sy. crd |