In-Text |
and for the worth of which, God in justice, were engaged to doe for them what they require of him, is hereby apparant, in that in some of those very places, where they require or plead this justice, they sue yet for mercy, and renounce their owne righteousnesse, and refuse to be tried by the precise Rule of Gods justice. |
and for the worth of which, God in Justice, were engaged to do for them what they require of him, is hereby apparent, in that in Some of those very places, where they require or plead this Justice, they sue yet for mercy, and renounce their own righteousness, and refuse to be tried by the precise Rule of God's Justice. |
cc p-acp dt n1 pp-f r-crq, np1 p-acp n1, vbdr vvn pc-acp vdi p-acp pno32 r-crq pns32 vvb pp-f pno31, vbz av j, p-acp cst p-acp d pp-f d j n2, c-crq pns32 vvb cc vvi d n1, pns32 vvb av p-acp n1, cc vvi po32 d n1, cc vvb pc-acp vbi vvn p-acp dt j vvi pp-f npg1 n1. |
Note 0 |
Psal. 143.2, 8. Non contendit judicio, nec praetendit justitiam; recusat judicium, Postulat misericordiam: facilius sibi veniam impetrare posse, quam justitiam vendicare confidens. Bern. epist. 42. Qui & subjungit; Sola profectò quae non solet gloriari, non novit praesumere, contendere non consuevit, gratiam inventura est in oculis pietatis humilitas. |
Psalm 143.2, 8. Non contendit Judicio, nec praetendit justitiam; recusat judicium, Postulat misericordiam: Facilius sibi veniam impetrare posse, quam justitiam vendicare confidens. Bern. Epistle. 42. Qui & subjungit; Sola profectò Quae non Solent Gloriari, non Novit Presume, contendere non consuevit, gratiam inventura est in oculis pietatis humilitas. |
np1 crd, crd fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la; fw-la fw-la, fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la. np1 vvn. crd fw-la cc fw-la; uh fw-la fw-la fw-fr n1 fw-la, fw-fr fw-la fw-la, fw-la fw-fr fw-la, fw-la fw-la fw-la p-acp fw-la fw-la fw-la. |