Certain godly and learned sermons, preached by that worthy seruant of Christ M. Ed. Philips in S. Sauiors in Southwarke: vpon the whole foure first chapters of Matthew, Luc. 11. vers. 24. 25. 26. Rom. 8. the whole, 1. Thess. 5. 19. Tit. 2. 11. 12. Iames 2. from the 20. to the 26. and 1. Ioh. 3. 9. 10. And were taken by the pen of H. Yeluerton of Grayes Inne Gentleman

Philips, Edward
Yelverton, Henry, Sir, 1566-1629
Publisher: Printed by Arn Hatfield for Elizabeth Burbie widow and are to be sold at her shop in Pauls Church yard at the signe of the Swanne
Place of Publication: London
Publication Year: 1607
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A73031 ESTC ID: S114640 STC ID: 19854
Subject Headings: Sermons, English -- 16th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 9449 located on Page 516

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text and who hath this spirit, looke 1. Iohn 3.14. We are translated from death to life because we loue the brethren: and who hath this Spirit, look 1. John 3.14. We Are translated from death to life Because we love the brothers: cc r-crq vhz d n1, vvb crd np1 crd. pns12 vbr vvn p-acp n1 p-acp n1 c-acp pns12 vvb dt n2:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 1 John 3.14; 1 John 3.14 (Geneva); Galatians 5.25 (AKJV); Galatians 5.25 (Geneva); Romans 8.14 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren True 0.928 0.964 8.419
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren True 0.924 0.965 8.81
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren True 0.917 0.919 4.016
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren True 0.912 0.938 5.831
1 John 3.14 (Vulgate) - 0 1 john 3.14: nos scimus quoniam translati sumus de morte ad vitam, quoniam diligimus fratres. 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren True 0.883 0.888 1.181
1 John 3.14 (Geneva) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: and who hath this spirit, looke 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren False 0.837 0.933 8.459
1 John 3.14 (ODRV) - 0 1 john 3.14: we know that we are translated from death to life, because we loue the brethren. and who hath this spirit, looke 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren False 0.836 0.941 8.854
1 John 3.14 (Tyndale) - 0 1 john 3.14: we knowe that we are translated from deeth vnto lyfe be cause we love the brethren. and who hath this spirit, looke 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren False 0.823 0.837 4.245
1 John 3.14 (AKJV) - 0 1 john 3.14: wee know that wee haue passed from death vnto life, because wee loue the brethren: and who hath this spirit, looke 1. iohn 3.14. we are translated from death to life because we loue the brethren False 0.818 0.887 5.914




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text 1. Iohn 3.14. 1 John 3.14