In-Text |
I will not say with Chrysostome , that, the Bible of it selfe doth expell wicked spirits, so as the divell hath no power in that place or house where it is; |
I will not say with Chrysostom, that, the bible of it self does expel wicked spirits, so as the Devil hath no power in that place or house where it is; |
pns11 vmb xx vvi p-acp np1, cst, dt n1 pp-f pn31 n1 vdz vvi j n2, av c-acp dt n1 vhz dx n1 p-acp d n1 cc n1 c-crq pn31 vbz; |
Note 0 |
Quemadmodum arma regalia reposita, etiamsi nemo fuerit qui possideat, tamen, ijs qui habitant in aedibus, multam praebent custodiam ac tutamen, dum ne { que } latrones, ne { que } parietū perfossores, ne { que } alius quispiā sceleratorū audet eam aggredi domum: sic ubicun { que } fuerint libri spirituales (Apostolorū ac Prophetarū) illino omnis expellitur vis diabelica, &c. hom. 3. de Lazaro. |
Quemadmodum arma regalia reposita, Even if nemo fuerit qui possideat, tamen, ijs qui habitant in aedibus, Much praebent custodiam ac Tutamen, dum ne { que } Latrones, ne { que } parietū perfossores, ne { que } alius quispiā sceleratorū audet eam aggredi domum: sic ubicun { que } fuerint Libri spirituales (Apostolorū ac Prophetarū) illino omnis expellitur vis diabelica, etc. hom. 3. de Lazarus. |
fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la np1 fw-la fw-la fw-la, fw-la, fw-la fw-la n1 p-acp fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-fr { fw-fr } n2, ccx { fw-fr } fw-la fw-la, fw-fr { fw-fr } fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-fr { fw-fr } fw-la n1 fw-la (fw-la fw-la fw-la) n1 fw-la fw-la fw-fr fw-la, av av-an. crd fw-fr np1. |