A sermon preached before His Maiestie at White-Hall, on Tuesday the 25. of December, being Christmas day, by the Bishop of Elie His Maiesties almoner. Anno 1610

Andrewes, Lancelot, 1555-1626
Publisher: By Robert Barker printer to the Kings most excellent Maiestie
Place of Publication: London
Publication Year: 1610
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A73785 ESTC ID: S113687 STC ID: 614
Subject Headings: Christmas sermons; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 396 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text And let this mooue vs. If euer there bee 〈 ◊ 〉 day of saluation, Ecce hic est dies salutis, Behold this is it, And let this move us If ever there be 〈 ◊ 〉 day of salvation, Ecce hic est dies Salutis, Behold this is it, cc vvb d vvi pno12 cs av pc-acp vbi 〈 sy 〉 n1 pp-f n1, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, vvb d vbz pn31,




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Corinthians 6.2 (Geneva); 2 Corinthians 6.2 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Corinthians 6.2 (Vulgate) - 2 2 corinthians 6.2: ecce nunc tempus acceptabile, ecce nunc dies salutis. and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation, ecce hic est dies salutis, behold this is it, True 0.784 0.671 3.229
2 Corinthians 6.2 (Geneva) - 1 2 corinthians 6.2: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation. and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation True 0.716 0.694 0.371
2 Corinthians 6.2 (ODRV) 2 corinthians 6.2: (for he saith: in time accepted haue i heard thee; and in the day of saluation haue i holpen thee. behold, now is the time acceptable: behold now the day of saluation.) and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation, ecce hic est dies salutis, behold this is it, True 0.681 0.209 0.623
2 Corinthians 6.2 (AKJV) 2 corinthians 6.2: (for he saith, i haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue i succoured thee: beholde, now is the accepted time, behold, now is the day of saluation) and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation, ecce hic est dies salutis, behold this is it, True 0.643 0.301 0.43
2 Corinthians 6.2 (Geneva) 2 corinthians 6.2: for he sayth, i haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue i succoured thee: beholde nowe the accepted time, beholde nowe the day of saluation. and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation, ecce hic est dies salutis, behold this is it, True 0.628 0.346 0.0
2 Corinthians 6.2 (AKJV) 2 corinthians 6.2: (for he saith, i haue heard thee in a time accepted, and in the day of saluation haue i succoured thee: beholde, now is the accepted time, behold, now is the day of saluation) and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation True 0.616 0.531 0.427
2 Corinthians 6.2 (ODRV) 2 corinthians 6.2: (for he saith: in time accepted haue i heard thee; and in the day of saluation haue i holpen thee. behold, now is the time acceptable: behold now the day of saluation.) and let this mooue vs. if euer there bee * day of saluation True 0.612 0.413 0.427




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers