Higayon selah. Ierusalem fatall to her assailants. Discovered in a sermon before the Honorable House of commons August 29. 1649. At Margarets Westminster, upon their solemne day of thanksgiving for that signall victory over the Lord Ormond, in routing his whole army, and raising the seige of Dublin in Ireland, by the garrison thereof under the command of lieutenant Generall Jones. / By William Cooper M.A. minister of the gospel at Olaves Southwark.

Cooper, William, minister at St. Olave's Southwark
Publisher: Printed by J C for the author and are to be sold at the Crown in Popes head Alley
Place of Publication: London
Publication Year: 1649
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A80426 ESTC ID: R206160 STC ID: C6064
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 390 located on Page 19

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Thou shalt say to Pharao, Israel is my Son, my first born, say to him, let Israel my Son go to serve me, Thou shalt say to Pharaoh, Israel is my Son, my First born, say to him, let Israel my Son go to serve me, pns21 vm2 vvi p-acp np1, np1 vbz po11 n1, po11 ord vvn, vvb p-acp pno31, vvb np1 po11 n1 vvi pc-acp vvi pno11,
Note 0 Exod. 4.23.24. Exod 4.23.24. np1 crd.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Exodus 4.22 (AKJV); Exodus 4.23; Exodus 4.23 (Geneva); Exodus 4.24
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Exodus 4.22 (AKJV) exodus 4.22: and thou shalt say vnto pharaoh, thus saith the lord, israel is my sonne, euen my first borne. thou shalt say to pharao, israel is my son, my first born, say to him, let israel my son go to serve me, False 0.793 0.813 5.714
Exodus 4.22 (Geneva) exodus 4.22: then thou shalt say to pharaoh, thus saith the lord, israel is my sonne, euen my first borne. thou shalt say to pharao, israel is my son, my first born, say to him, let israel my son go to serve me, False 0.79 0.808 5.931
Exodus 4.22 (ODRV) exodus 4.22: and thou shalt say to him: this sayth the lord: my first begotten sonne is israel. thou shalt say to pharao, israel is my son, my first born, say to him, let israel my son go to serve me, False 0.743 0.27 6.418
Exodus 4.23 (AKJV) - 0 exodus 4.23: and i say vnto thee, let my sonne goe, that he may serue mee: thou shalt say to pharao, israel is my son, my first born, say to him, let israel my son go to serve me, False 0.7 0.464 3.874
Exodus 4.23 (Geneva) exodus 4.23: wherefore i say to thee, let my sonne go, that he may serue me: if thou refuse to let him goe, beholde, i will slay thy sonne, euen thy first borne. thou shalt say to pharao, israel is my son, my first born, say to him, let israel my son go to serve me, False 0.667 0.302 4.113




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Exod. 4.23.24. Exodus 4.23; Exodus 4.24