In-Text |
yea, the Persian-Gospel-Word is Magusan, wise men; (only the Ethiopick is pleas'd with a Name caught from their outward Act of Service; which is, Adoratores; Worshipers;) Munster in his Hebrew Gospel, which he obtrudeth to us as the NONLATINALPHABET of Saint Matthew, dresses them in the Word mecassephim, praestigiatores, Iuglers or Enchanters. Art not thou in the Cause, O thou Blazing-Star of the pulpit; |
yea, the Persian-Gospel-Word is Magusan, wise men; (only the Ethiopic is pleased with a Name caught from their outward Act of Service; which is, Adoratores; Worshippers;) Munster in his Hebrew Gospel, which he obtrudeth to us as the of Saint Matthew, Dresses them in the Word mecassephim, praestigiatores, Jugglers or Enchanter's. Art not thou in the Cause, Oh thou Blazing star of the pulpit; |
uh, dt n1 vbz np1, j n2; (av-j dt j vbz vvn p-acp dt n1 vvn p-acp po32 j n1 pp-f n1; r-crq vbz, n2; n2;) np1 p-acp po31 njp n1, r-crq pns31 vvz p-acp pno12 p-acp dt pp-f n1 np1, n2 pno32 p-acp dt n1 vvi, n2, n2 cc ng1. n1 xx pns21 p-acp dt n1, uh pns21 n1 pp-f dt n1; |