Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | In the Originall it is |
In the Original it is one and the same word which is rendered in the beginning of the verse Wind, and in the end of the verse Spirit: & the Vulgar Latin there hath not Ventus which properly signifies wind, | p-acp dt j-jn pn31 vbz crd cc dt d n1 r-crq vbz vvn p-acp dt n-vvg pp-f dt n1 n1, cc p-acp dt n1 pp-f dt n1 n1: cc dt j jp zz vhz xx fw-la r-crq av-j vvz n1, |
Note 0 | NONLATINALPHABET. | . | . |
Note 1 | Spiritus ubi vult spirat. | Spiritus ubi vult spirat. | fw-la fw-la fw-la fw-la. |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|---|---|---|---|---|---|
John 3.8 (ODRV) - 0 | john 3.8: the spirit breatheth where he wil; | spiritus ubi vult spirat | False | 0.829 | 0.875 | 0.0 |
John 3.8 (Vulgate) | john 3.8: spiritus ubi vult spirat, et vocem ejus audis, sed nescis unde veniat, aut quo vadat: sic est omnis qui natus est ex spiritu. | spiritus ubi vult spirat | False | 0.711 | 0.863 | 6.651 |
John 3.8 (Wycliffe) | john 3.8: the spirit brethith where he wole, and thou herist his vois, but thou wost not, fro whennus he cometh, ne whidir he goith; so is ech man that is borun of the spirit. | spiritus ubi vult spirat | False | 0.706 | 0.374 | 0.0 |
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|