The doctrine of faith. Or, The prime and principall points which a Christian is to know and believe. Handled in sundry sermons upon texts of scripture selected and chosen for the purpose. Wherein the method of the creed, (commonly called the Apostles Creed) is observed; and the articles thereof are confirmed, explained and applied, for the instructing of the ignorant, and the establishing of all in the truth. / By Christopher Cartwright, Minister of the Word at York.

Cartwright, Christopher, 1602-1658
Publisher: Printed by R A for Richard Lovvndes at the Unicorn on Lud gate Hill over against Bell Savage
Place of Publication: London
Publication Year: 1650
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A80790 ESTC ID: R14778 STC ID: C687
Subject Headings: Apostles' Creed; Church of England -- Doctrines; Faith; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 4692 located on Page 417

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text I, even I am he that blotteth out thy transgressions, &c. Esa. 43. 25. The Scribes therefore might well say, Who can forgive sins but God only? Mar. 2. 7. They were right in the Doctrine, onely they were wrong in the application; I, even I am he that blots out thy transgressions, etc. Isaiah 43. 25. The Scribes Therefore might well say, Who can forgive Sins but God only? Mar. 2. 7. They were right in the Doctrine, only they were wrong in the application; pns11, av pns11 vbm pns31 cst vvz av po21 n2, av np1 crd crd dt n2 av vmd av vvi, r-crq vmb vvi n2 p-acp np1 av-j? np1 crd crd pns32 vbdr j-jn p-acp dt n1, av-j pns32 vbdr j-jn p-acp dt n1;
Note 0 Movet Scribas remissum ab homine peccatum. Hominem cuim tant••m in Jesu Christo contuebantur. — Verum enim nemo potest dimitiere peccata nisi solus Deus: Ergo qui remittit Deus est, qui• nemo remittit nisi Deus. Hilar. in Mat. can. 18. Movet Scribes remissum ab homine peccatum. Hominem cuim tant••m in Jesu Christ contuebantur. — Verum enim nemo potest dimitiere Peccata nisi solus Deus: Ergo qui remittit Deus est, qui• nemo remittit nisi Deus. Hilar. in Mathew can. 18. vvb np1 fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la crd n1 p-acp np1 fw-la fw-la. — fw-la fw-la np1 fw-la j n1 fw-la fw-la fw-la: fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, n1 np1 fw-fr fw-la fw-la. np1 p-acp np1 vmb. crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Isaiah 43.25; Isaiah 43.25 (Douay-Rheims); Luke 5.21 (ODRV); Mark 2.7; Mark 2.7 (Vulgate)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Mark 2.7 (Vulgate) - 2 mark 2.7: quis potest dimittere peccata, nisi solus deus? verum enim nemo potest dimitiere peccata nisi solus deus True 0.765 0.874 4.831
Isaiah 43.25 (Douay-Rheims) isaiah 43.25: i am, i am he that blot out thy iniquities for my own sake, and i will not remember thy sins. i, even i am he that blotteth out thy transgressions, &c True 0.764 0.811 0.939
Isaiah 43.25 (AKJV) isaiah 43.25: i, euen i am hee that blotteth out thy transgressions for mine owne sake, and will not remember thy sinnes. i, even i am he that blotteth out thy transgressions, &c True 0.76 0.91 6.173
Isaiah 43.25 (Geneva) isaiah 43.25: i, euen i am he that putteth away thine iniquities for mine owne sake, and will not remember thy sinnes. i, even i am he that blotteth out thy transgressions, &c True 0.733 0.753 0.624
Luke 5.21 (ODRV) luke 5.21: and the scribes and pharisees began to thinke, saying: who is this that speaketh blasphemies? who can foriue sinnes, but only god? the scribes therefore might well say, who can forgive sins but god only True 0.712 0.76 1.298
Luke 5.21 (AKJV) luke 5.21: and the scribes and the pharisees began to reason, saying, who is this which speaketh blasphemies? who can forgiue sinnes, but god alone? the scribes therefore might well say, who can forgive sins but god only True 0.711 0.853 1.298
Luke 5.21 (Geneva) luke 5.21: then the scribes and the pharises began to reason, saying, who is this that speaketh blasphemies? who can forgiue sinnes, but god onely? the scribes therefore might well say, who can forgive sins but god only True 0.702 0.862 1.247
Luke 5.21 (Tyndale) luke 5.21: and the scribes and the parises begane to thinke sayinge: what felow is this which speaketh blasphemy? who can forgeve synnes but god only? the scribes therefore might well say, who can forgive sins but god only True 0.667 0.811 1.247
Luke 5.21 (Vulgate) luke 5.21: et coeperunt cogitare scribae et pharisaei, dicentes: quis est hic, qui loquitur blasphemias? quis potest dimittere peccata, nisi solus deus? the scribes therefore might well say, who can forgive sins but god only True 0.665 0.449 0.0
Isaiah 44.22 (AKJV) isaiah 44.22: i haue blotted out, as a thicke cloude, thy transgressions, and as a a cloud, thy sinnes: returne vnto me, for i haue redeemed thee. i, even i am he that blotteth out thy transgressions, &c True 0.639 0.497 2.749




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Esa. 43. 25. Isaiah 43.25
In-Text Mar. 2. 7. Mark 2.7