Gods vvaiting to be gracious unto His people together with Englands encouragements and cautions to wait on God. Delivered in certaine sermons at Milk-street in London, by Tho. Case, minister of Gods Word, and lecturer there.

Case, Thomas, 1598-1682
Publisher: printed for Thomas Smith and are to be sold at his shop in Manchester
Place of Publication: London
Publication Year: 1642
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A81243 ESTC ID: R231268 STC ID: C831A
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 487 located on Image 6

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the Lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh. So may I say, it draweth nigh, nigh to thee, beleeving, patient soule, nigh to England, as I shall shew you hereafter. as patience is opposed to making haste, wait till the coming of the Lord, and be of good cheer, Says he, it draws High. So may I say, it draws High, High to thee, believing, patient soul, High to England, as I shall show you hereafter. c-acp n1 vbz vvn p-acp vvg n1, vvb p-acp dt n-vvg pp-f dt n1, cc vbi pp-f j n1, vvz pns31, pn31 vvz av-j. av vmb pns11 vvb, pn31 vvz av-j, av-j p-acp pno21, vvg, j n1, av-j p-acp np1, c-acp pns11 vmb vvi pn22 av.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 5.7 (AKJV); James 5.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 5.8 (Geneva) james 5.8: be ye also patient therefore and settle your hearts: for ye comming of the lord draweth neere. as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh True 0.729 0.49 1.517
James 5.8 (AKJV) james 5.8: be yee also patient; stablish your hearts: for the comming of the lorde draweth nigh. as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh True 0.714 0.496 3.269
James 5.7 (AKJV) - 0 james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord: as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh True 0.679 0.484 0.835
James 5.7 (Geneva) james 5.7: be patient therefore, brethren, vnto the comming of the lord. behold, the husbandman wayteth for the precious fruite of the earth, and hath long patience for it, vntill he receiue the former, and the latter rayne. as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh True 0.659 0.384 1.713
James 5.7 (ODRV) james 5.7: be patient therfore, brethren, vntil the comming of our lord. behold, the husband-man expecteth the pretious fruit of the earth: patiently bearing til he receiue the timely and the lateward. as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh True 0.64 0.314 0.539
James 5.8 (AKJV) james 5.8: be yee also patient; stablish your hearts: for the comming of the lorde draweth nigh. as patience is opposed to making hast, wait till the comming of the lord, and be of good chear, saith he, it draweth nigh. so may i say, it draweth nigh, nigh to thee, beleeving, patient soule, nigh to england, as i shall shew you hereafter False 0.601 0.451 3.943




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers