The morning-exercise, or some short notes taken out of the morning-sermons which divers reverend ministers of the gospel, in the city of London preached in Giles in the Fields, during the moneth of May 1655. / By Tho. Case, minister of Gods word.

Case, Thomas, 1598-1682
Publisher: Printed by T R and E M for Robert Gibbs in Chancery lane near Serjeants Inne
Place of Publication: London
Publication Year: 1655
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A81246 ESTC ID: R209493 STC ID: C834
Subject Headings: Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 410 located on Image 30

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Be you doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own soules. Take heed what you heare, and take heed how you hear. Be you doers of the Word, and not hearers only, deceiving your own Souls. Take heed what you hear, and take heed how you hear. vbb pn22 n2 pp-f dt n1, cc xx n2 av-j, vvg po22 d n2. vvb n1 r-crq pn22 vvb, cc vvb n1 c-crq pn22 vvb.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: James 1.22 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
James 1.22 (Geneva) james 1.22: and be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues. be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare, and take heed how you hear False 0.721 0.921 0.406
James 1.22 (ODRV) james 1.22: but be doers of the word, and not hearers only, deceauing your selues. be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare, and take heed how you hear False 0.709 0.918 0.463
James 1.22 (Geneva) james 1.22: and be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues. be you doers of the word True 0.692 0.829 0.294
James 1.22 (AKJV) james 1.22: but be ye doers of the word, and not hearers onely, receiuing your owne selues. be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare, and take heed how you hear False 0.682 0.914 0.406
James 1.22 (ODRV) james 1.22: but be doers of the word, and not hearers only, deceauing your selues. be you doers of the word True 0.677 0.776 0.336
James 1.22 (AKJV) james 1.22: but be ye doers of the word, and not hearers onely, receiuing your owne selues. be you doers of the word True 0.67 0.811 0.294
James 1.22 (Tyndale) james 1.22: and se that ye be doars of the worde and not hearers only deceavinge youre awne selves with sophistrie be you doers of the word, and not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare, and take heed how you hear False 0.664 0.688 0.125
James 1.22 (Geneva) james 1.22: and be ye doers of the word, and not hearers onely, deceiuing your owne selues. not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare True 0.653 0.919 0.131
James 1.22 (ODRV) james 1.22: but be doers of the word, and not hearers only, deceauing your selues. not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare True 0.642 0.924 0.149
James 1.22 (Vulgate) james 1.22: estote autem factores verbi, et non auditores tantum: fallentes vosmetipsos. not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare True 0.633 0.312 0.0
James 1.22 (Tyndale) james 1.22: and se that ye be doars of the worde and not hearers only deceavinge youre awne selves with sophistrie not hearers only, deceiving your own soules. take heed what you heare True 0.601 0.852 0.121




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers