The progresse of divine providence, set out in a sermon preached in the Abbey Church of Westminster before the house of Peers, on the 24th of September, 1645. being the day of their monethly fast. / By William Gouge, one of the members of the Assembly.

Gouge, William, 1578-1653
Publisher: Printed by G M for Ioshua Kirton next Goldsmiths hall in Foster lane
Place of Publication: London
Publication Year: 1645
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A85485 ESTC ID: R200284 STC ID: G1393
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Ezekiel XXXVI, 11; Fast-day sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 512 located on Page 36

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text Yea, then old Simeon had to say, Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, Yea, then old Simeon had to say, Lord, now Lettest thou thy servant depart in peace, uh, av j np1 vhd pc-acp vvi, n1, av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1,
Note 0 Luk. 1. 68. 〈 ◊ 〉 2. 2• Luk. 1. 68. 〈 ◊ 〉 2. 2• np1 crd crd 〈 sy 〉 crd n1




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 1.68; Luke 1.68 (ODRV); Luke 2.29 (AKJV); Luke 2.30 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lettest thou thy servant depart in peace, True 0.8 0.921 8.351
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lettest thou thy servant depart in peace, True 0.765 0.92 8.062
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.754 0.883 1.135
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lettest thou thy servant depart in peace, True 0.753 0.905 6.006
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.725 0.84 0.761
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, True 0.724 0.852 1.1
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. yea, then old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, False 0.721 0.856 1.135
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lettest thou thy servant depart in peace, True 0.716 0.22 2.155
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. yea, then old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, False 0.697 0.788 0.761
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, yea, then old simeon had to say, lord, now lettest thou thy servant depart in peace, False 0.693 0.83 1.1




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
Note 0 Luk. 1. 68. ◊ 2. 2• Luke 1.68