In-Text |
How did England, growing cold and formall, like Laodicea, cause men to call her Laodicea. And Rome imitating Babylon in persecution and tyranny to be termed Babylon; imitating Sodome * in lust and lasciviousnesse, to be termed Sodome; and imitating Egypt * in Idolatry and superstition to be termed Egypt. |
How did England, growing cold and formal, like Laodicea, cause men to call her Laodicea. And Room imitating Babylon in persecution and tyranny to be termed Babylon; imitating Sodom * in lust and lasciviousness, to be termed Sodom; and imitating Egypt * in Idolatry and Superstition to be termed Egypt. |
q-crq vdd np1, vvg j-jn cc j, av-j np1, n1 n2 pc-acp vvi po31 np1. cc vvb vvg np1 p-acp n1 cc n1 pc-acp vbi vvn np1; vvg np1 * p-acp n1 cc n1, pc-acp vbi vvn np1; cc vvg np1 * p-acp n1 cc n1 pc-acp vbi vvn np1. |
Note 1 |
Revel. 11.8 The Adulteries and Lust and the Idolatries and Superstitions of Rome, being so notorious that Poets have sung of them. Mantuan of her Lusts, Roma est jam totalupanar. Yea the Heathen Poet Persius, Iuvenal and Horatius so much and in such grosse terms as is not meet to be mentioned: So of Romes Idolatrie and Superstition, Mantuan thus, Eclog. 9. Famaest Aegyptum coluisse animalia qu•dam et pronuminibus, multas habuisse ferarum. Illa superstitio minor est, quam nostra ferarum. Hic aras habet omue genus, contraria ceyte, Naturares atque Deo, qui dieitur olim, Praposuisse hominem cunctis animantibus unum. Yea Iuvenal the Heathen Poet of Aegypts superstition thus. Sat. 15. Quu neseit Volusi• Bit••nice, qualia demens Aegyptus portenta Colat? Crocodylon adorat pars bac•••la pavet saturam se•pentibus Ibim. Illic Ceruleos, hic piscem fluminu, illic, Oppidatota canons venerantur. — Porrum et Cape nefa• violare et frangere morsu. O sanctas gentes, quibus ha• nascuntur in hort• Numin•. — |
Revel. 11.8 The Adulteries and Lust and the Idolatries and Superstitions of Room, being so notorious that Poets have sung of them. Mantuan of her Lustiest, Roma est jam totalupanar. Yea the Heathen Poet Persius, Juvenal and Horatius so much and in such gross terms as is not meet to be mentioned: So of Romes Idolatry and Superstition, Mantuan thus, Eclogue 9. Famest Egyptum coluisse animalia qu•dam et pronuminibus, multas habuisse ferarum. Illa Superstition minor est, quam nostra ferarum. Hic aras habet omue genus, contraria ceyte, Naturares atque God, qui dieitur Once, Praposuisse hominem cunctis animantibus Unum. Yea Juvenal the Heathen Poet of Egypt Superstition thus. Sat. 15. Quu neseit Volusi• Bit••nice, Galatia Demons Egypt portenta Colat? Crocodylon adorat pars bac•••la pavet saturam se•pentibus Ibim. Illic Ceruleos, hic piscem fluminu, illic, Oppidatota Canonas venerantur. — Porrum et Cape nefa• Violare et frangere Morsu. O sanctas gentes, quibus ha• nascuntur in hort• Numin•. — |
vvi. crd dt n2 cc n1 cc dt n2 cc n2 pp-f vvi, vbg av j cst n2 vhb vvn pp-f pno32. np1 pp-f po31 n2, fw-it fw-la fw-la n1. uh dt j-jn n1 np1, np1 cc np1 av av-d cc p-acp d j n2 c-acp vbz xx j pc-acp vbi vvn: av pp-f npg1 n1 cc n1, np1 av, np1 crd vvn fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la. fw-la fw-mi fw-la vvi fw-la, fw-la n1, np1 fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la, fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. uh np1 dt j-jn n1 pp-f npg1 n1 av. np1 crd np1 n1 np1 np1, fw-la n2 np1 fw-la fw-la? np1 j fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la fw-la. fw-la np1, fw-la fw-la fw-la, fw-la, np1 n2 fw-la. — np1 fw-fr np1 n1 fw-la fw-la fw-la fw-la. sy fw-la fw-la, fw-la n1 fw-la p-acp n1 np1. — |