A sermon preached at the funerall of Mrs. Alice Bray, wife to Francis Bray of Farthingo, neere Brackley in the county of Northampton, Gent. Vpon Psalme 37. and vers. 37. March the 2. 1645. / By W.I. minister there.

W. I
Publisher: Printed for Matthew Walbancke
Place of Publication: London
Publication Year: 1646
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A87265 ESTC ID: R200985 STC ID: I19
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Psalms XXXVII, 37; Funeral sermons -- 17th century; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 208 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The like may be seen in that good old Simeon, who did even in a manner beg of God to be dismissed, Luk. 2.29. Lord now lettest thou thy servant depart in peace: The like may be seen in that good old Simeon, who did even in a manner beg of God to be dismissed, Luk. 2.29. Lord now Lettest thou thy servant depart in peace: dt av-j vmb vbi vvn p-acp d j j np1, r-crq vdd av p-acp dt n1 vvb pp-f np1 pc-acp vbi vvn, np1 crd. n1 av vv2 pns21 po21 n1 vvi p-acp n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 2.29; Luke 2.29 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. lord now lettest thou thy servant depart in peace True 0.815 0.937 8.345
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, lord now lettest thou thy servant depart in peace True 0.774 0.926 8.083
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. lord now lettest thou thy servant depart in peace True 0.769 0.929 5.246
Luke 2.29 (ODRV) luke 2.29: now thov doest dimisse thy seruant o lord, according to thy word in peace. lord now lettest thou thy servant depart in peace True 0.734 0.284 3.715
Luke 2.29 (Tyndale) luke 2.29: lorde now lettest thou thy seruaut departe in peace accordinge to thy promes. the like may be seen in that good old simeon, who did even in a manner beg of god to be dismissed, luk. 2.29. lord now lettest thou thy servant depart in peace False 0.695 0.535 1.105
Luke 2.29 (AKJV) luke 2.29: lord now lettest thou thy seruant depart in peace, according to thy word. the like may be seen in that good old simeon, who did even in a manner beg of god to be dismissed, luk. 2.29. lord now lettest thou thy servant depart in peace False 0.691 0.752 1.479
Luke 2.29 (Geneva) luke 2.29: lord, nowe lettest thou thy seruaunt depart in peace, according to thy woorde, the like may be seen in that good old simeon, who did even in a manner beg of god to be dismissed, luk. 2.29. lord now lettest thou thy servant depart in peace False 0.676 0.451 1.432




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Luk. 2.29. Luke 2.29