In-Text |
I shall not trouble you with the different ways of rendring these words by several Interpreters, occasioned chiefly by the ambiguity of the word NONLATINALPHABET which though a Noun of the Plural Number, (yet by a peculiar Idiom of the sacred Language) sometimes signifies the only one supreme God, and at other times those whom the Psalmist calls Gods, i. e. Magistrates and Judges: |
I shall not trouble you with the different ways of rendering these words by several Interpreters, occasioned chiefly by the ambiguity of the word which though a Noun of the Plural Number, (yet by a peculiar Idiom of the sacred Language) sometime signifies the only one supreme God, and At other times those whom the Psalmist calls God's, i. e. Magistrates and Judges: |
pns11 vmb xx vvi pn22 p-acp dt j n2 pp-f vvg d n2 p-acp j n2, vvn av-jn p-acp dt n1 pp-f dt n1 r-crq cs dt n1 pp-f dt j n1, (av p-acp dt j n1 pp-f dt j n1) av vvz dt j pi j np1, cc p-acp j-jn n2 d ro-crq dt n1 vvz n2, sy. sy. np1 cc n2: |