Matthew 11.21 (AKJV) - 0 |
matthew 11.21: woe vnto thee chorazin, woe vnto thee bethsaida: |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.848 |
0.863 |
5.217 |
Luke 10.13 (AKJV) - 0 |
luke 10.13: woe vnto thee chorazin, wo vnto thee bethsaida: |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.84 |
0.86 |
4.567 |
Matthew 11.21 (Geneva) - 1 |
matthew 11.21: woe be to thee, bethsaida: |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.827 |
0.798 |
4.743 |
Luke 10.13 (Wycliffe) - 1 |
luke 10.13: wo to thee, bethsaida; |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.806 |
0.696 |
2.607 |
Luke 10.13 (Tyndale) - 1 |
luke 10.13: wo be to the bethsaida. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.797 |
0.767 |
0.678 |
Matthew 11.21 (Wycliffe) |
matthew 11.21: wo to thee! corosaym, woo to thee! bethsaida; for if the vertues that ben doon in you hadden be doon in tyre and sidon, sumtyme thei hadden don penaunce in heyre and aische. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.751 |
0.207 |
2.155 |
Matthew 11.21 (Vulgate) |
matthew 11.21: vae tibi corozain, vae tibi bethsaida: quia, si in tyro et sidone factae essent virtutes quae factae sunt in vobis, olim in cilicio et cinere poenitentiam egissent. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.691 |
0.173 |
0.359 |
Luke 10.13 (ODRV) |
luke 10.13: woe to thee corazaim, woe to thee beth-saida: for if in tyre and sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done penance sitting in sake cloth and ashes long agoe. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.684 |
0.546 |
3.689 |
Luke 10.13 (Geneva) |
luke 10.13: woe be to thee, chorazin: woe be to thee, beth-saida: for if the miracles had bene done in tyrus and sidon, which haue bene done in you, they had a great while agone repented, sitting in sackecloth and ashes. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.678 |
0.521 |
3.755 |
Matthew 11.21 (ODRV) |
matthew 11.21: woe be to thee corozain, woe be to thee beth-saida: for if in tyre & sidon had been wrought the miracles that haue been wrought in you, they had done pennance in heairecloth & ashes long agoe. |
and they were not converted? woe be to thee corazin, woe be to thee bethsaida, woe be to thee capernaum |
False |
0.666 |
0.337 |
3.823 |