In-Text |
And lastly, there is some doubtfulnesse also in the last word NONLATINALPHABET, for it may be indifferently translated of righteous things, or of righteous men: But it is the more undoubted that persons and persons are rather here compared together then persons and things: |
And lastly, there is Some doubtfulness also in the last word, for it may be indifferently translated of righteous things, or of righteous men: But it is the more undoubted that Persons and Persons Are rather Here compared together then Persons and things: |
cc ord, pc-acp vbz d n1 av p-acp dt ord n1, c-acp pn31 vmb vbi av-j vvn pp-f j n2, cc pp-f j n2: p-acp pn31 vbz dt av-dc j cst n2 cc n2 vbr av-c av vvn av av n2 cc n2: |