Ephesians 5.15 (ODRV) - 0 |
ephesians 5.15: see therfore, brethren, how you walke warily. |
see then that ye walk circumspectly |
False |
0.851 |
0.843 |
0.0 |
Ephesians 5.15 (Vulgate) |
ephesians 5.15: videte itaque, fratres, quomodo caute ambuletis: non quasi insipientes, |
see then that ye walk circumspectly |
False |
0.794 |
0.212 |
0.0 |
Ephesians 5.15 (Geneva) |
ephesians 5.15: take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise, |
see then that ye walk circumspectly |
False |
0.788 |
0.855 |
0.508 |
Ephesians 5.15 (AKJV) |
ephesians 5.15: see then that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise, |
see then that ye walk circumspectly |
False |
0.781 |
0.917 |
0.535 |
Ephesians 5.15 (Tyndale) |
ephesians 5.15: take hede therfore that ye walke circuspectly: not as foles: but as wyse |
see then that ye walk circumspectly |
False |
0.776 |
0.827 |
1.265 |
Colossians 2.8 (ODRV) - 0 |
colossians 2.8: beware lest any man deceiue you by philosophie, & vaine fallacie; |
beware lest any man spoile you through philosophie |
True |
0.769 |
0.935 |
0.861 |
Ephesians 5.15 (Tyndale) |
ephesians 5.15: take hede therfore that ye walke circuspectly: not as foles: but as wyse |
the word, take heed or see, or beware, is often used in scripture; as ephes: 5.15. see then that ye walk circumspectly. collos: 2.8. beware lest any man spoile you through philosophie |
False |
0.716 |
0.32 |
1.2 |
Ephesians 5.15 (Geneva) |
ephesians 5.15: take heede therefore that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise, |
the word, take heed or see, or beware, is often used in scripture; as ephes: 5.15. see then that ye walk circumspectly. collos: 2.8. beware lest any man spoile you through philosophie |
False |
0.697 |
0.523 |
0.292 |
Ephesians 5.15 (AKJV) |
ephesians 5.15: see then that yee walke circumspectly, not as fooles, but as wise, |
the word, take heed or see, or beware, is often used in scripture; as ephes: 5.15. see then that ye walk circumspectly. collos: 2.8. beware lest any man spoile you through philosophie |
False |
0.689 |
0.668 |
0.307 |
Colossians 2.8 (Geneva) |
colossians 2.8: beware lest there be any man that spoile you through philosophie, and vaine deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after christ. |
beware lest any man spoile you through philosophie |
True |
0.638 |
0.953 |
1.082 |
Colossians 2.8 (AKJV) |
colossians 2.8: beware lest any man spoile you through philosophie and vaine deceit, after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not after christ: |
beware lest any man spoile you through philosophie |
True |
0.635 |
0.954 |
1.114 |
Colossians 2.8 (Tyndale) |
colossians 2.8: beware lest eny man come and spoyle you thorow philosophy and disceatfull vanitie, thorow the tradicions of me and ordinaunces after the worlde and not after christ. |
beware lest any man spoile you through philosophie |
True |
0.622 |
0.933 |
0.508 |