Location | Text | Standardized Text | Parts of Speech |
---|---|---|---|
In-Text | and therefore to giue glory, is translated, to giue thankes |
and Therefore to give glory, is translated, to give thanks. 6. By christ, who is the Lord of glory, the King of glory, he makes the Glory of God, | cc av pc-acp vvi n1, vbz vvn, pc-acp vvi n2. crd p-acp np1, r-crq vbz dt n1 pp-f n1, dt n1 pp-f n1, pns31 vvz dt n1 pp-f np1, |
Note 0 | Luk. 17.18. | Luk. 17.18. | np1 crd. |
Note 1 | 2 Cor. 2.8. | 2 Cor. 2.8. | crd np1 crd. |
Note 2 | Psal. 24. | Psalm 24. | np1 crd |
Verse & Version | Verse Text | Text | Is a Partial Textual Segment/Note | Cosine Similarity Score | Cross Encoder Score | Okapi BM25 Score |
---|
Location | Phrase | Citations | Outliers |
---|---|---|---|
Note 0 | Luk. 17.18. | Luke 17.18 | |
Note 1 | 2 Cor. 2.8. | 2 Corinthians 2.8 | |
Note 2 | Psal. 24. | Psalms 24 |