An exposition vpon the Epistle to the Colossians Wherein, not onely the text is methodically analysed, and the sence of the words, by the help of writers, both ancient and moderne is explayned: but also, by doctrine and vse, the intent of the holy Ghost is in euery place more fully vnfolded and vrged. ... Being, the substance of neare seuen yeeres weeke-dayes sermons, of N. Byfield, late one of the preachers for the citie of Chester.

Byfield, Nicholas, 1579-1622
Publisher: Printed by E dward G riffin for Nathaniel Butter and are to be sould at his shop at the signe of the Pide Bull in Pauls Church yard neare to S Austins Gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1617
Approximate Era: JamesI
TCP ID: A89915 ESTC ID: S107140 STC ID: 4217
Subject Headings: Bible. -- N.T. -- Colossians -- Commentaries;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 3478 located on Image 39

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the first is our deliuerance from the power of Darkenesse, and the second is, our translating into the kingdome of CHRIST. the First is our deliverance from the power of Darkness, and the second is, our translating into the Kingdom of CHRIST. dt ord vbz po12 n1 p-acp dt n1 pp-f n1, cc dt ord vbz, po12 n-vvg p-acp dt n1 pp-f np1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Colossians 1.13 (AKJV); Colossians 1.13 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Colossians 1.13 (Geneva) colossians 1.13: who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne, the first is our deliuerance from the power of darkenesse, and the second is, our translating into the kingdome of christ False 0.672 0.948 0.092
Colossians 1.13 (AKJV) colossians 1.13: who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne, the first is our deliuerance from the power of darkenesse, and the second is, our translating into the kingdome of christ False 0.672 0.948 0.092
Colossians 1.13 (Geneva) colossians 1.13: who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne, the first is our deliuerance from the power of darkenesse True 0.618 0.928 0.255
Colossians 1.13 (AKJV) colossians 1.13: who hath deliuered vs from the power of darkenesse, and hath translated vs into the kingdome of his deare sonne, the first is our deliuerance from the power of darkenesse True 0.618 0.928 0.255
Colossians 1.13 (Tyndale) colossians 1.13: which hath delivered vs from the power of dercknes and hath translated vs in to the kyngdome of his dere sone the first is our deliuerance from the power of darkenesse, and the second is, our translating into the kingdome of christ False 0.617 0.548 0.092
Colossians 1.13 (Vulgate) colossians 1.13: qui eripuit nos de potestate tenebrarum, et transtulit in regnum filii dilectionis suae, the first is our deliuerance from the power of darkenesse, and the second is, our translating into the kingdome of christ False 0.602 0.398 0.0
1 Thessalonians 5.5 (AKJV) 1 thessalonians 5.5: yee are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkenesse. the first is our deliuerance from the power of darkenesse True 0.6 0.621 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers