The prophesie of Haggai, interpreted and applyed in sundry sermons by the famous and judicious divine, John Rainolds, D.D. Never before printed, beeing very usefull for these times.

Rainolds, John, 1549-1607
Publisher: Printed by W W for William Lee and are to be sold at the Turkes head neere the Miter Taverne in Fleetstreet
Place of Publication: London
Publication Year: 1649
Approximate Era: CivilWar
TCP ID: A91808 ESTC ID: R205465 STC ID: R143
Subject Headings: Bible. -- O.T. -- Haggai -- Commentaries; Prophecies;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 773 located on Page 51

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text the exhortation is made to all, God grant that all may imbrace it, but it shall be imbraced of all to whom S. Iude writeth let us all then that make a profession of this faith, Joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love. the exhortation is made to all, God grant that all may embrace it, but it shall be embraced of all to whom S. Iude Writeth let us all then that make a profession of this faith, Join virtue with your faith, with virtue knowledge, with knowledge temperance, with temperance patience, with patience godliness, with godliness brotherly kindness, and with brotherly kindness love. dt n1 vbz vvn p-acp d, np1 vvb cst d vmb vvi pn31, cc-acp pn31 vmb vbi vvn pp-f d p-acp ro-crq n1 np1 vvz vvi pno12 d av d vvb dt n1 pp-f d n1, vvb n1 p-acp po22 n1, p-acp n1 n1, p-acp n1 n1, p-acp n1 n1, p-acp n1 n1, p-acp n1 av-j n1, cc p-acp j n1 n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: 2 Peter 1.5 (Geneva); 2 Peter 1.7 (Geneva); Jude 1.20 (AKJV); Jude 1.20 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
2 Peter 1.7 (Geneva) - 1 2 peter 1.7: and with brotherly kindnes, loue. with brotherly kindnes love True 0.923 0.927 2.162
2 Peter 1.7 (Tyndale) 2 peter 1.7: in godlynes brotherly kyndnes in brotherly kyndnes love. with brotherly kindnes love True 0.871 0.794 2.004
2 Peter 1.7 (AKJV) - 1 2 peter 1.7: and to brotherly kindnesse, charitie. with brotherly kindnes love True 0.854 0.888 0.353
2 Peter 1.7 (Vulgate) 2 peter 1.7: in pietate autem amorem fraternitatis, in amore autem fraternitatis caritatem. with brotherly kindnes love True 0.783 0.432 0.0
2 Peter 1.5 (Geneva) - 1 2 peter 1.5: ioyne moreouer vertue with your faith: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.776 0.778 2.63
2 Peter 1.5 (Geneva) - 1 2 peter 1.5: ioyne moreouer vertue with your faith: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.758 0.825 4.078
2 Peter 1.7 (ODRV) 2 peter 1.7: and in pietie, loue of the fraternitie: and in the loue of the fraternitie, charitie. with brotherly kindnes love True 0.754 0.24 0.0
2 Peter 1.5 (AKJV) - 0 2 peter 1.5: and besides this, giuing all diligence, adde to your faith, vertue; iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.748 0.298 2.499
2 Peter 1.7 (Geneva) 2 peter 1.7: and with godlines, brotherly kindnes: and with brotherly kindnes, loue. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.734 0.696 12.106
2 Peter 1.5 (AKJV) - 0 2 peter 1.5: and besides this, giuing all diligence, adde to your faith, vertue; iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.733 0.267 3.879
2 Peter 1.6 (Geneva) 2 peter 1.6: and with knowledge, temperance: and with temperance, patience: and with patience, godlines: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.722 0.503 9.058
2 Peter 1.7 (AKJV) 2 peter 1.7: and to godlinesse, brotherly kindnesse; and to brotherly kindnesse, charitie. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.721 0.342 3.074
2 Peter 1.5 (ODRV) 2 peter 1.5: and you employing al care minister ye in your faith, vertue: and in vertue, knowledge: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.721 0.245 2.295
2 Peter 1.6 (Geneva) 2 peter 1.6: and with knowledge, temperance: and with temperance, patience: and with patience, godlines: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.714 0.56 12.401
2 Peter 1.6 (AKJV) 2 peter 1.6: and to knowledge, temperance; and to temperance, patience; and to patience, godlinesse; iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.702 0.306 4.931
2 Peter 1.5 (ODRV) 2 peter 1.5: and you employing al care minister ye in your faith, vertue: and in vertue, knowledge: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.699 0.19 3.763
2 Peter 1.6 (AKJV) 2 peter 1.6: and to knowledge, temperance; and to temperance, patience; and to patience, godlinesse; iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love True 0.696 0.275 9.032
2 Corinthians 6.6 (AKJV) 2 corinthians 6.6: by purenesse, by knowledge, by long suffering, by kindnesse, by the holy ghost, by loue vnfained, with brotherly kindnes love True 0.69 0.253 0.0
2 Peter 1.6 (ODRV) 2 peter 1.6: and in knowledge, abstinence: and in abstinence, patience: and in patience, pietie: iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes True 0.689 0.17 2.186
2 Peter 1.5 (Geneva) 2 peter 1.5: therefore giue euen all diligence thereunto: ioyne moreouer vertue with your faith: and with vertue, knowledge: the exhortation is made to all, god grant that all may imbrace it, but it shall be imbraced of all to whom s. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love False 0.671 0.766 2.37
2 Peter 1.7 (AKJV) 2 peter 1.7: and to godlinesse, brotherly kindnesse; and to brotherly kindnesse, charitie. the exhortation is made to all, god grant that all may imbrace it, but it shall be imbraced of all to whom s. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love False 0.658 0.451 1.444
2 Peter 1.7 (Geneva) 2 peter 1.7: and with godlines, brotherly kindnes: and with brotherly kindnes, loue. the exhortation is made to all, god grant that all may imbrace it, but it shall be imbraced of all to whom s. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love False 0.656 0.765 9.664
2 Peter 1.5 (AKJV) 2 peter 1.5: and besides this, giuing all diligence, adde to your faith, vertue; and to vertue knowledge; the exhortation is made to all, god grant that all may imbrace it, but it shall be imbraced of all to whom s. iude writeth let us all then that make a profession of this faith, joyne vertue with your faith, with vertue knowledg, with knowledg temperance, with temperance patience, with patience godlines, with godlines brotherly kindnes, and with brotherly kindnes love False 0.637 0.496 2.655




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers