In-Text |
and NONLATINALPHABET, (which is the word here used) are all indifferently rendred, worshipping. Here, according to the notion of the Greek word, it properly signifieth the performance of some religious or devout act, with an intention to honour God thereby. |
and, (which is the word Here used) Are all indifferently rendered, worshipping. Here, according to the notion of the Greek word, it properly signifies the performance of Some religious or devout act, with an intention to honour God thereby. |
cc, (r-crq vbz dt n1 av vvn) vbr d av-j vvn, vvg. av, vvg p-acp dt n1 pp-f dt jp n1, pn31 av-j vvz dt n1 pp-f d j cc j n1, p-acp dt n1 p-acp n1 np1 av. |