In-Text |
Ephraim was carelesse of looking after God, till affliction had almost devoured him, and therefore God withdraws himselfe, till affliction brings Ephraim in unto him by prayer, Hos. 5.15. 2. Seeing we have tasted the sweetnesse of Gods being with us, both by ancient and modern experience, we should be the more carefull to keep him on our side in these times of common trouble and danger, that his presence may give us rest; |
Ephraim was careless of looking After God, till affliction had almost devoured him, and Therefore God withdraws himself, till affliction brings Ephraim in unto him by prayer, Hos. 5.15. 2. Seeing we have tasted the sweetness of God's being with us, both by ancient and modern experience, we should be the more careful to keep him on our side in these times of Common trouble and danger, that his presence may give us rest; |
np1 vbds j pp-f vvg p-acp np1, c-acp n1 vhd av vvn pno31, cc av np1 vvz px31, c-acp n1 vvz np1 p-acp p-acp pno31 p-acp n1, np1 crd. crd vvg pns12 vhb vvn dt n1 pp-f n2 vbg p-acp pno12, av-d p-acp j cc j n1, pns12 vmd vbi dt av-dc j pc-acp vvi pno31 p-acp po12 n1 p-acp d n2 pp-f j n1 cc n1, cst po31 n1 vmb vvi pno12 vvi; |