A word in season, for a warning to England: or a prophecy of perillous times open'd and apply'd. Wherein the signes of bad times, and the means of making the times good, are represented as the great concernment of all good Christians in this present age. First exhibited in a sermon preached in the Abby at Westminster, July 5. 1659. and since enlarged and published. / By Thomas VVilles, M.A. minister of the Gospel, in the city of London.

Willis, Thomas, 1619 or 20-1692
Publisher: Printed by Tho Ratcliff for Tho Underhill at the Blew Anchor in Pauls Church yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1659
Approximate Era: Interregnum
TCP ID: A96538 ESTC ID: R7862 STC ID: W2308
Subject Headings: Christian life; Conduct of life;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 450 located on Image 8

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text But (sayes he ) I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the Day of Judgement, then for you. But (Says he) I say unto you, it shall be more tolerable for Tyre and Sidon At the Day of Judgement, then for you. p-acp (vvz pns31) pns11 vvb p-acp pn22, pn31 vmb vbi av-dc j p-acp vvb cc np1 p-acp dt n1 pp-f n1, av c-acp pn22.
Note 0 v. 22, 23, 24 v. 22, 23, 24 n1 crd, crd, crd




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Luke 10.15 (AKJV); Matthew 11.20; Matthew 11.21; Matthew 11.21 (AKJV); Matthew 11.22 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.921 0.956 1.952
Matthew 11.22 (AKJV) matthew 11.22: but i say vnto you, it shall bee more tolerable for tyre and sidon at the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.913 0.957 1.952
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.904 0.958 1.548
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.899 0.938 1.748
Matthew 11.22 (ODRV) matthew 11.22: but neuerthelesse, i say to you, it shal be more tolerable for tyre and sidon in the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.895 0.957 1.548
Matthew 11.22 (Tyndale) matthew 11.22: neverthelesse i say to you: it shall be esier for tyre and sidon at the day of iudgement then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.891 0.929 1.748
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.868 0.956 0.96
Matthew 11.22 (Geneva) matthew 11.22: but i say to you, it shalbe easier for tyrus and sidon at the day of iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.852 0.953 0.96
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.844 0.968 1.676
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.835 0.962 1.116
Luke 10.14 (AKJV) luke 10.14: but it shall be more tolerable for tyre and sidon at the iudgment, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.831 0.958 1.676
Luke 10.14 (ODRV) luke 10.14: but it shal be more tolerable for tyre and sidon in the iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.82 0.946 1.116
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.811 0.925 0.747
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.81 0.316 0.0
Matthew 11.22 (Vulgate) matthew 11.22: verumtamen dico vobis: tyro et sidoni remissius erit in die judicii, quam vobis. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.799 0.397 0.0
Luke 10.14 (Tyndale) luke 10.14: neverthelesse it shalbe easier for tyre and sidon at the iudgement then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.797 0.906 0.747
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.788 0.945 0.952
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.784 0.222 0.314
Luke 10.14 (Geneva) luke 10.14: therefore it shall be easier for tyrus, and sidon, at the iudgement, then for you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.771 0.922 0.952
Matthew 11.22 (Wycliffe) matthew 11.22: netheles y seie to you, it schal be lesse peyne to tire and sidon in the dai of doom, than to you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.77 0.333 0.314
Luke 10.14 (Wycliffe) luke 10.14: netheles to tire and sidon it schal be esiere in the doom than to you. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement True 0.7 0.23 0.374
Luke 10.14 (Vulgate) luke 10.14: verumtamen tyro et sidoni remissius erit in judicio, quam vobis. but (sayes he ) i say unto you, it shall be more tolerable for tyre and sidon at the day of judgement, then for you False 0.696 0.257 0.0




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers