Fax fonte accensa, fire out of water: or, An endeavour to kindle devotion, from the consideration of the fountains God hath made Designed for the benefit of those who use the waters of Tunbridg-Wells, the Bath, Epsom, Scarborough, Chigwell, Astrop, Northall, &c. Two sermons preached at New Chappel by Tunbridg-Wells. With devout meditations of Cardinal Bellarmin upon fountains of waters. Also some form of meditations, prayers, and thanksgivings, suited to the occasion. By Anthony Walker, D.D.

Bellarmino, Roberto Francesco Romolo, Saint, 1542-1621
Walker, Anthony, d. 1692
Publisher: printed for Nathaniel Ranew at the King s Arms in St Paul s Church Yard
Place of Publication: London
Publication Year: 1685
Approximate Era: JamesII
TCP ID: A96681 ESTC ID: R230546 STC ID: W302A
Subject Headings: Baths -- England; Meditations; Mineral waters -- Therapeutic use;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 315 located on Page 45

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The Gods which did not make the Heavens, shall be destroy'd from under the Heavens, Jer. 10.11. Which Verse was written in the Chaldee Tongue, that the Babylonians might understand it, tho all the rest of the Book be written in the Hebrew Language: The God's which did not make the Heavens, shall be destroyed from under the Heavens, Jer. 10.11. Which Verse was written in the Chaldee Tongue, that the Babylonians might understand it, though all the rest of the Book be written in the Hebrew Language: dt n2 r-crq vdd xx vvi dt n2, vmb vbi vvn p-acp p-acp dt n2, np1 crd. r-crq n1 vbds vvn p-acp dt np1 n1, cst dt njp2 vmd vvi pn31, cs d dt n1 pp-f dt n1 vbb vvn p-acp dt njp n1:




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Galatians 4.8 (ODRV); Jeremiah 10.11; Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 10.11: the gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven. the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer True 0.808 0.793 0.147
Jeremiah 10.11 (AKJV) jeremiah 10.11: thus shal ye say vnto them, the gods that haue not made the heauens, & the earth, euen they shall perish from the earth, & from vnder these heauens. the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer True 0.793 0.898 0.241
Jeremiah 10.11 (Geneva) jeremiah 10.11: (thus shall you say vnto them, the gods that haue not made the heauens and the earth, shall perish from the earth, and from vnder these heauens) the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer True 0.782 0.922 0.313
Jeremiah 10.11 (Vulgate) - 1 jeremiah 10.11: dii qui caelos et terram non fecerunt, pereant de terra et de his quae sub caelo sunt ! the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer True 0.75 0.185 0.0
Jeremiah 10.11 (Douay-Rheims) - 1 jeremiah 10.11: the gods that have not made heaven and earth, let them perish from the earth, and from among those places that are under heaven. the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer. 10.11. which verse was written in the chaldee tongue, that the babylonians might understand it, tho all the rest of the book be written in the hebrew language False 0.705 0.455 0.473
Jeremiah 10.11 (AKJV) jeremiah 10.11: thus shal ye say vnto them, the gods that haue not made the heauens, & the earth, euen they shall perish from the earth, & from vnder these heauens. the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer. 10.11. which verse was written in the chaldee tongue, that the babylonians might understand it, tho all the rest of the book be written in the hebrew language False 0.667 0.727 0.521
Jeremiah 10.11 (Geneva) jeremiah 10.11: (thus shall you say vnto them, the gods that haue not made the heauens and the earth, shall perish from the earth, and from vnder these heauens) the gods which did not make the heavens, shall be destroy'd from under the heavens, jer. 10.11. which verse was written in the chaldee tongue, that the babylonians might understand it, tho all the rest of the book be written in the hebrew language False 0.656 0.814 0.614




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text Jer. 10.11. Jeremiah 10.11