Hebdomada magna, or The great weeke of Christs passion. Handled by way of exposition upon the fourth article of the Apostles Creed: He suffered under Pontius Pilate; was crucified, dead, buried. / By John Crompe, Master of Arts of C.C.C. in Cambridge, and vicar of Thornham in Kent. First preached in his parish church, and now enlarged as here followes for more publike use.

Crompe, John
Publisher: Printed by Stephen Bulkley for Henry Twyford and are to be sold at the three Daggers in Fleetstreet neare the Inner Temple Gate
Place of Publication: London
Publication Year: 1641
Approximate Era: CharlesI
TCP ID: B02484 ESTC ID: R175851 STC ID: C7027B
Subject Headings: Apostles' Creed -- Commentaries -- 17th century; Jesus Christ -- Passion; Sermons, English -- 17th century;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 1194 located on Page 58

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text John. 18.24. Now Annas had sent Him bound unto Caiaphas the High Priest. John. 18.24. Now Annas had sent Him bound unto Caiaphas the High Priest. np1 crd. av npg1 vhd vvn pno31 vvn p-acp npg1 dt j n1.




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: John 18.24; John 18.24 (AKJV)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
John 18.24 (AKJV) john 18.24: now annas had sent him bound vnto caiaphas the high priest. john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.979 0.98 6.198
John 18.24 (Geneva) john 18.24: nowe annas had sent him bound vnto caiaphas the hie priest) john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.969 0.974 4.73
John 18.24 (ODRV) john 18.24: and annas sent him bound to caiphas the high priest. john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.919 0.926 5.123
John 18.25 (Tyndale) john 18.25: and annas sent him bounde vnto caiphas the hye preste. john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.916 0.875 1.716
John 18.24 (Vulgate) john 18.24: et misit eum annas ligatum ad caipham pontificem. john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.894 0.555 1.903
John 18.24 (Wycliffe) john 18.24: and annas sente hym boundun to caifas, the bischop. john. 18.24. now annas had sent him bound unto caiaphas the high priest False 0.868 0.617 2.062
John 18.24 (Vulgate) john 18.24: et misit eum annas ligatum ad caipham pontificem. john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.699 0.244 1.903
John 18.24 (Wycliffe) john 18.24: and annas sente hym boundun to caifas, the bischop. john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.679 0.597 2.062
John 18.24 (AKJV) john 18.24: now annas had sent him bound vnto caiaphas the high priest. john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.664 0.951 2.925
John 18.25 (Tyndale) john 18.25: and annas sent him bounde vnto caiphas the hye preste. john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.655 0.763 1.716
John 18.24 (Geneva) john 18.24: nowe annas had sent him bound vnto caiaphas the hie priest) john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.652 0.946 2.813
John 18.24 (ODRV) john 18.24: and annas sent him bound to caiphas the high priest. john. 18.24. now annas had sent him bound True 0.645 0.817 3.047




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers
In-Text John. 18.24. John 18.24