Christ's last sermon, or, The everlasting estate and condition of all men in the world to come. Exactly describing the everlasting, blessed, and happy condition of the children of God in glory for ever: with the everlasting, endlesse, and caseless [sic] condition of wicked men in the world to come forever. Set forth for the comfort of the godly, and for the terror of the ungodly. / By a godly, able and faithfull servant of Jesus Christ, J.H.

Hart, John, D.D
Publisher: Printed for Andrevv Anderson
Place of Publication: Edinburgh
Publication Year: 1664
Approximate Era: CharlesII
TCP ID: B03760 ESTC ID: R177841 STC ID: H940B
Subject Headings: Future life -- Christianity; Jesus Christ;
View the Full Text of Relevant Sections View All References



Segment 48 located on Image 2

< Previous Segment       Next Segment >

Location Text Standardized Text Parts of Speech
In-Text The fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. A most dreadfull Scripture; The fearful and unbelieving, the abominable and murderers, whoremongers, sorcerers, and Idolaters, and all liars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. A most dreadful Scripture; dt j cc vvg, dt j cc n2, n2, n2, cc n2, cc d n2 vmb vhi po32 n1 p-acp dt n1 r-crq vvz p-acp n1 cc n1. dt av-ds j n1;




Quotations and Paraphrases (QP)

Adjacent References with Relevance: Revelation 21.8 (Geneva)
Only the top predictions per textual unit are considered for adjacency. An adjacent reference is located either in the same or an immediately neighboring segment/note as a given query reference. A reference is relevant to the query if they are identical, parallel texts of each other, or one is a known cross references of the other.
Verse & Version Verse Text Text Is a Partial Textual Segment/Note Cosine Similarity Score Cross Encoder Score Okapi BM25 Score
Revelation 21.8 (Geneva) revelation 21.8: but the fearful and vnbeleeuing, and the abominable and murtherers, and whoremogers, and sorcerers, and idolaters, and all liars shall haue their part in the lake, which burneth with fire and brimstone, which is the second death. the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.781 0.954 4.15
Revelation 21.8 (AKJV) - 0 revelation 21.8: but the fearefull, and vnbeleeuing, and the abominable, and murderers, and whore mongers, and sorcerers, and idolaters, and all lyars, shall haue their part in the lake which burneth with fire and brimstone: the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.775 0.948 4.26
Revelation 21.8 (Tyndale) revelation 21.8: but the fearefull and vnbelevynge and the abhominable and murdrers and whormongers and sorcerers and ydolaters and all lyars shall have their parte in the lake which burnyth with fyre and brymstone which is the seconde deth. the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.77 0.871 2.321
Revelation 21.8 (ODRV) revelation 21.8: but to the feareful, and incredulous, and execrable, and murderers, and fornicatours, and sorcerers, and idolaters, and al liers, their part shal be in the poole burning with fire and brimstone, which is the second death. the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.72 0.912 1.041
Revelation 21.8 (Vulgate) - 0 revelation 21.8: timidis autem, et incredulis, et execratis, et homicidis, et fornicatoribus, et veneficis, et idolatris, et omnibus mendacibus, pars illorum erit in stagno ardenti igne et sulphure: the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.697 0.313 0.0
Revelation 22.15 (Geneva) revelation 22.15: for without shall be dogs and inchanters, and whoremongers, and murtherers, and idolaters, and whosoeuer loueth or maketh lies. the fearfull and unbelieving, the abominable and murtherers, whoremongers, sorcerers, and idolaters, and all lyars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone. a most dreadfull scripture False 0.601 0.741 3.197




Citations
i
The index of citation indicates its position within the text of the segment or a particular note of the segment. For example, if 'Note 0' (i.e., the first note) of this segment has three citations, the citation with index 0 is its first citation, inclusive of all its parsed components.

Location Phrase Citations Outliers