| In-Text |
& the expression which by Luke is used NONLATINALPHABET, is properly translated Infants; to which may be adued the expression of their being brought, compared with the multitudes said to follow him, and the Pharisees came unto him, these being expressions, signifying their ovvn act, |
& the expression which by Lycia is used, is properly translated Infants; to which may be adued the expression of their being brought, compared with the Multitudes said to follow him, and the Pharisees Come unto him, these being expressions, signifying their own act, |
cc dt n1 r-crq p-acp av vbz vvn, vbz av-j vvn n2; p-acp r-crq vmb vbi vvn dt n1 pp-f po32 n1 vvd, vvn p-acp dt n2 vvd p-acp vvb pno31, cc dt np2 vvd p-acp pno31, d vbg n2, vvg po32 d n1, |